Диана Дивная - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Классно,мне нравиться)
Сварок 09.12.2014 11:23 Заявить о нарушении
Любил когда то я "заразу",
стих прочел - и вспомнил сразу...
Владимир Вяземский 14.11.2014 17:26 Заявить о нарушении
охуенно! прошу прощения за шах...ы
Александр Глина 28.10.2014 22:16 Заявить о нарушении
Очень красиво!!!
Корчагин Паша 11.09.2014 21:19 Заявить о нарушении
Смириться отважно очень трудно.А вот смириться однажды придется каждому из нас.Понравилось стихотворение.Искренне АР
Ревин Александр Вениаминович 10.07.2014 17:54 Заявить о нарушении
С благодарностью, Ди.
Диана Дивная 10.07.2014 21:18 Заявить о нарушении
Искренне рад знакомству.Успехов Вам во всем.АР
Ревин Александр Вениаминович 10.07.2014 21:42 Заявить о нарушении
Ревин Александр Вениаминович 10.07.2014 23:46 Заявить о нарушении
эээх...а так душу изливала))
Ди, с уважением.
Диана Дивная 11.07.2014 00:06 Заявить о нарушении
Ревин Александр Вениаминович 11.07.2014 20:47 Заявить о нарушении
Притворись
Тенью весенней в весенних цветах
Днем самым коротким в году и полярного ночью
Предсмертного мукою тех кому привиделась осень
Запахом розы и мудрым ожогом крапивы
Расстели прозрачность полотнищ
На лугу своих глаз
Покажи злодеянья огня плоды его вдохновенья
Рай пепла его
Покажи как неясное нечто воюет со стрелкой часов
Покажи нанесенные истиной раны несгибаемость
клятвы
Себя покажи
Не бойся в хрустальных одеждах предстать
Твоя красота неизменна
В глазах твоих слезы улыбки и нежность
В глазах твоих нет никаких секретов
Нет пределов.(с)
Диана Дивная 16.07.2014 11:29 Заявить о нарушении
М. Н. Ваксмахера.
Люблю Элюара
Диана Дивная 16.07.2014 13:55 Заявить о нарушении
Нет ничего моего
Всего своего лишен
И цепь что к смерти приведут дорог
Я как согбенный раб давно уже прошел
Лишь стон и больше ничего я не нашел
Лишь пот и слезы адского усилья
Сегодня я до жалости смешон
Стыд за меня на лицах мира сильных...
Это кусочек из стихотворения Поля Элюара.Перевод мой (не пугайтесь).Я был тогда студентом 5курса.Все мои переводы мне тогда,очень давно,удалось обсудить с проф.Ефимом Эткиндом.Суперпрофессионалом.Возможно знаете или посмотрите в интернете о нем.У меня на странице в самом конце есть три перевода.Мой любимый-"Мост Мирабо" Гийома Аполлинера.Эткинд сказал:а вот попробовали бы...есть много переводов этого стихотворения,но передать одновременно смысл,ритм и мелодию еще никому не удавалось.Конечно, мне тоже не удалось,но я честно оттачивал его время от времени.Опубликовал через 20(!)лет.К сожалению Эткинд уже покинул этот мир и я не знаю и никогда не узнаю его оценки,но он показал мне на этом примере,как труден перевод.
Разговорчивость одного отнимает время у другого.Это я про себя.
Заходите,не пропадайте,Ди.
С добрыми пожеланиями АР
Ревин Александр Вениаминович 16.07.2014 15:37 Заявить о нарушении
Оригинально и привлекательно написано творение:))) Понравилось.С теплом Ид:)))
Ленская Ида 23.06.2014 04:15 Заявить о нарушении
Шхуна в штиль, как балкон среди моря:
Загораю, пишу, ямы рою:
Други, недруги пляшут в башке,
Камня ждут, что упрятан в мешке....
С улыбкой,
Anatoli Popov 26.03.2014 11:12 Заявить о нарушении
Ещё раз здравствуйте, Диана!
"Шхун ходы в помощь штилю стопит" - это находка на все времена!
С удовольствием перечитываю Ваше творение!
С уважением,
Андрей Чекмарев 20.03.2014 14:56 Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей, что оценили моё скромное творение)
Скоро до Вас доберусь!
С уважением и благодарностью,
Диана Дивная 20.03.2014 15:06 Заявить о нарушении
Здесь и без меня "кладезей" хватает...
Андрей Чекмарев 20.03.2014 15:07 Заявить о нарушении