Нэнси Като - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте! Это Юлия Бердникова. Я писала до сих пор со страницы мамы Дмитренко Л. В. Но сегодня, наконец сподобилась завести свою страницу здесь. Я все как-то смутно чувствовала некую шероховатость при прочтении "Старого идола". В моем восприятии. И только сегодня поняла, в чем дело. Меня царапает строчка "Его обличье - роскосые глаза,..." Если я правильно понимаю, здесь опечаточка? Правильно будет раскосые. Или вкладывается иной смысл, а не просто глаза с расходящимся косоглазием?
Юлия Леонидовна Бердникова 04.04.2023 13:24 Заявить о нарушении
Вера Мещерская 12.10.2023 08:01 Заявить о нарушении
Здравствуйте, пишет вам дочь Л. В. Дмитренко с ее странички, потому что своей у меня нет. Благодарю вас за переводы Нэнси Като. С удовольствием познакомилась с ее творчеством. Один перевод разместила у себя в ВК, с указанием авторства.
Людмила Васильевна Дмитренко 11.03.2023 18:06 Заявить о нарушении
С днём поэзии!!!
Вера Мещерская 21.03.2023 18:52 Заявить о нарушении
Родилась: 5 апреля 1932 г., Чудово Новгородской области.
Умерла: 30 мая 2021 г. (89 лет), Санкт-Петербург
В браке с: Леонид Васильевич Дмитренко
Дети: Алексей Леонидович Дмитренко. Если что, вот ссылка на мою: http://vk.com/id105841401
Вера Мещерская 21.03.2023 18:59 Заявить о нарушении
Людмила Васильевна Дмитренко 22.03.2023 10:36 Заявить о нарушении
Людмила Васильевна Дмитренко 22.03.2023 10:37 Заявить о нарушении
Людмила Васильевна Дмитренко 22.03.2023 21:42 Заявить о нарушении
Вера Мещерская 23.03.2023 05:36 Заявить о нарушении
Людмила Васильевна Дмитренко 23.03.2023 11:04 Заявить о нарушении
"..Все звуки земли, что услышишь вдали,
Всё память запишет... А время услышит
Мелодию снов, в которой нет слов,
И милое лицо вдруг в памяти всплывёт,
И время потечёт, ускорив прежний ход."
----------------------------------------------
..... Раскрывая манускрипты .....
============================
У Времени - бег строптивый:
В минутах,часах и днях...
..Пегас, развевая гриву,
Несёт homo-слог - в стихах..
Листаешь дум - манускрипты,
Чтоб сердцем,душой - понять:
- Какие загадки - раскрыты,
Чтоб мудростью - обладать..?
/экс.. в Тему Авторского перевода:Гр.К./
----------------------------------------------
P.S. Моя Приятельница - Муза Извекова
=== /преподаватель англ.и немецкого/,
как переводчик В.Шекспира и других
иноязычных авторов,ВСЕГДА пишет:
ОРИГИНАЛ(на английском,немецком),
а потом - свой рифменный перевод.
Сделайте,пожалуйста,ТАК - тоже,В.Денисова.
Григорий Кипнис 12.05.2011 14:17 Заявить о нарушении
Вера Мещерская 15.05.2011 02:06 Заявить о нарушении
Очень красиво !И ещё раз --очень красивоооо)))
Таис Макс 31.03.2008 13:42 Заявить о нарушении
Хороший перевод .Всё возвращается на крУги своя.
Таис Макс 31.03.2008 13:39 Заявить о нарушении
новерное это тяжолый труд переводить стихи
с теплом климич
Климич Климов 25.02.2008 19:37 Заявить о нарушении
вредная такая,показываю тебе язык.
с теплом сергей
Климич Климов 25.02.2008 23:47 Заявить о нарушении
Вера Мещерская 26.02.2008 08:08 Заявить о нарушении
а тыто где партизанка
Климич Климов 24.02.2008 17:30 Заявить о нарушении
Вера Мещерская 25.02.2008 17:22 Заявить о нарушении
Красивое стихотворение! Прямо ода счастливой любви!
Наталия Евгеньевна Смирнова 27.12.2007 20:14 Заявить о нарушении
Класс! Настоящая поэзия!!! Пушкин отдыхает на Канарах!
Фёдор Попов 13.12.2007 21:16 Заявить о нарушении
Нэнси, очень глубокое стихотворение…
Ощущения реальны… боль реальна…
На сжатых зубах скрипит песок – как будто сама попала в эту ловушку…
В глазах песок… и слезы, наверное, от песка…
Спасибо
: Лана
Стоп Кадр 25.08.2007 10:43 Заявить о нарушении
Нэнси Като 25.08.2007 11:37 Заявить о нарушении
О качестве перевода судить не берусь,
но смысл не то что понятен, он пронзает,
а для меня, главное в стихах это смысл…
:) Лана
Стоп Кадр 25.08.2007 21:16 Заявить о нарушении