Эмигрантские стихи о зарубежье опыт некритического обзора

Александр Мельник
«Эмигрантская быль мне всего только снится —
И Берлин, и Париж, и постылая Ницца»
(Георгий Иванов)

Предыдущий мой обзор эмигрантских стихов о России представлял собой первую часть задуманной мной "эмигрантской трилогии". Сегодняшняя, вторая часть посвящена странам, в которых нынче проживают наши авторы-эмигранты. О третьей, заключительной части будет объявлено дополнительно.

Вместе со мной сегодня вас приветствуют:

Леонид Марголис (Израиль-Россия)
Олег Анс (Кыргызстан)
Wladimir Weinstein (Германия)
Андрей Дитцель (Германия)
Гишпанец (Бельгия)
ell (Голландия)
Юрий Портной (Израиль)
Александр Альт (Израиль)
Пётр Давыдов (Израиль)
Евгеша Ш. (Израиль)
Natalie G (США)
Акс (США)
М.Этельзон (США)
Кириллица (США)
Инна Ярославцева (США)
vitaly g. (США)
Гена Сергиенко (США)
Clittary Hilton (США)
Елена Соснина (США)
Артур Кальмейер (США)

Для удобства чтения, ссылки на все работы приведены в первой рецензии к этому обзору.

Несколько предварительных замечаний.

1. Обзор написан глазами рядового читателя, а не профессионального критика. Я всего лишь комментировал прочитанные стихотворения – так, как любой из вас это делает, странствуя по Стихире. Здесь вы увидите взгляд со стороны, а не сверху.

2. В обзор включены лишь работы, присланные мне самими авторами.

3. Я сознательно не читал уже опубликованные рецензии к присланным мне стихам и даже не смотрел количество читателей под ними для того, чтобы быть полностью свободным от мнений других читателей. Независимость всех оценок гарантируется.

Я хочу привлечь ваше мнение, господа,  к тому не всеми замечаемому факту, что значительная часть авторов национального российского сайта «Стихи.Ру» живёт и творит за пределами России. Что в этом особенного, скажете вы? Да ничего, если не учитывать, что поэзия эмигрантов – это поэзия людей, вышибленных из рамок привычного существования. Согласен – нас, эмигрантов то ли четвёртой, то ли пятой волны, разметало по свету не из-за революций, войн или высочайших указов. Мы уехали из России практически добровольно, но всё-таки не совсем. Вот это «не совсем» и отличает нас от свободно переезжающих из в страны в страну европейцев или американцев. И уж тем более ясно, что ни должность научного работника, ни собственный бизнес за рубежом, ни тем более статус беженца не вернёт никому из нас нашу прошедшую в России молодость. Одни, как Леонид Марголис, пишут об этом замечательные стихи. Другие боятся себе в этом признаться.

Леонид Марголис (Израиль – Россия)
Ждут тебя - не дождутся...
http://www.stihi.ru/2004/03/02-24

Ждут тебя-не дождутся к баварскому пиву сосиски,
аккуратные скверы, платанов нездешняя стать…
Что ж, ты вовремя ноги уносишь от старости жуткой российской,
до которой, пожалуй что, лучше и не доживать.

Значит, беженки статус – ко времени он, да и к месту.
Но единство событий навеки прервется, когда
ночь на взлете тебя припечатает намертво к креслу
и дыханье прервет: «Расстегните ремни, господа!»

Не умрет твое тело, и позднее лето продлится,
и тоску отгоняя, ты что-то себе наплетешь…
Но ни в рощах Баварских, ни в сумрачном Кельне, ни в Ницце,
ни в Москве ошалелой себя ты уже не найдешь.

Приглашаю вас,  дорогие мои бывшие соотечественники, совершить вместе со мной небольшое поэтическое путешествие «галопом по Европам». Галопом, потому что я отправляюсь в дальний путь на крылатом Пегасе. Оседлать Пегаса, как вы понимаете, дело очень и очень непростое, потому что эта волшебная лошадь очень своенравная.  Илья Эренбург в своих мемуарах приводил строчки поэта, имя которого я, к сожалению, не помню: «Пегас в гостиную вступил и кахетинского попил, покакал чинно на поднос, букет покушал алых роз. Была не хамская пора, кричали женщины: «Ура!» Звучали громко зурначи. Воспоминанье, замолчи». Надеюсь, мой Пегас будет более воспитанным. Вперёд, мой крылатый конь! Начнём мы наш полёт с ближнего зарубежья.

КЫРГЫЗСТАН

Пегаса не пришлось долго уговаривать. Поверив мне на слово, что с пастбищами проблем не будет, он за несколько взмахов крыльями доставил меня в страну, которую я предпочитаю называть по старинке Киргизией. Мои нынешние земляки бельгийцы не требуют ведь от всех иностранцев называть их страну БельжИк. Где-то в самом низу моей стихирной странички пытливый читатель разыщет давний стих про ночное автомобильное путешествие на Иссык-Куль. Но, во-первых, это было очень давно, а во-вторых – во сне, то есть неправда. А вот Олег Анс рассказал мне не сон, а красивую легенду:

Олег Анс (Кыргызстан)
Таштар-Ата (легенда)
http://www.stihi.ru/2004/05/20-1366

Таштар-Ата - Отец Камней - одиночная гора
рядом со снежными вершинами Тянь-Шаня

Он молод был, бежал огонь по жилам,
Песчинками катились вниз века,
Игриво задевали за вершину
Кудрявые шалуньи – облака.

Ручьём на склонах притворялось эхо,
Под ним – невольница–любовница земля,
Он рокотал от радостного смеха
Когда его рождались сыновья.

Но не пытаться выше быть- нелепо,
И дети к солнцу начали расти.
А если дотянулся ты до неба,
То сединой приходится платить…

Тысячелетья – и для гор немало,
Спина склонилась у Отца Камней.
Таштар-Ата – сидит старик усталый
В тени своих великих сыновей.

Мне очень понравилась эта легенда, придуманная самим Олегом – мудрая и величественная. Наверное, как сам Олег Анс.

К счастью, Пегасы не отображаются на радарах. Мы без проблем пересекли несколько государственных границ и благополучно сели на берегу Рейна неподалёку от города Висбаден.

ГЕРМАНИЯ

Пожалуй, только Волга может сравниться с «добрым дедушкой» Рейном по количеству стихов и песен, написаных под его влиянием. Рядом с горячими источниками и всемирно известным висбаденским казино живёт и трудится Wladimir Weinstein. К сожалению, в долине Рейна, как и во всей Германии,  население говорит на непонятном нашему брату немецком языке. Но нет таких крепостей, которые... Впрочем, судите сами:

Wladimir Weinstein (Германия)
Уроки немецкого
http://www.stihi.ru/2003/07/23-416

Кто в Отечестве бит - тот поймет этот бзик
и не вставит мне палки в колеса.
Я врубаюсь в чужой, иноземный язык,
с одержимостью каменотеса.

Только не говорите Владимиру: «Эх, брат, твою бы одержимость да на сибирский лесоповал...» Он тут же расскажет вам какую-нибудь интересную историю из своего колымского прошлого.

С топором я в немецкие фразы залез,
Разлетаются щепками слоги.
Но, чем более дров, тем ветвистее лес -
ни тропы не видать, ни дороги.

Отметьте чеканную формулировку: «чем более дров, тем ветвистее лес». Озабоченный в своё время аналогичной проблемой с французским грамматическим лесом, подтверждаю справедливость открытого Володей универсального «принципа Вайнштейна».

Он меня не сведет, раньше срока на нет,
Мои силы не тают от злости.
Гадом буду, ему проломаю хребет
и скелета латинские кости.

Да, вот что значит быть битым в своём Отечестве... Володя, пока никто не видел – убери лишнюю запятую после слова «сведёт».

Потому что люблю над Висбаденом хмарь,
утопив в Рейнских водах свой рабский хомут,
Потому что устал от звереющих харь . . .
Кто в Отечестве бит - те простят и поймут.

Не думаю, что смена размера в последней строфе так уж необходима, но автору видней.
Концовка серьёзная, эмоции бьют ключом. Чего больше в этом стихе – эмигрантского упорства, злости или обиды на сброшенный «рабский хомут»? 

С большим трудом оторвал я своего Пегаса от обильных рейнских пастбищ. Совершили круг над Германией и вдруг далеко внизу увидели сверкающий на восходящем солнце торс Андрея Дитцеля. Спускаемся!

При ближайшем рассмотрении Андрей оказался оригинально мыслящим поэтом, чьи рассуждения, признаюсь, порой пролетали мимо моего размякшего после рейнского вина мозга. Бранил Дитцель больше не немецкий язык, а пустое бессмысленное существование.

Андрей Дитцель (Германия)
Сердце
http://www.stihi.ru/2004/06/14-1483

Бахыту Кенжееву

Чем-то должно быть наполнено сердце, хоть ватой.
Лишь пустовать ему гибельно, гнать вхолостую
пресную воду. Ни радости нет, ни утраты...
Речь неподдельную где отыскать мне, живую?

Последняя строка живо напомнила мне гомеровскую «Иллиаду», которую я недавно перечитывал после просмотра нашумевшей «Трои». Что же до одиночества в толпе,  то проблема эта, увы, знакома не понаслышке каждому эмигранту.

Снова на рыночной площади те же актёры
тешат толпу. Гомонят на дощатом помосте.
Толку ли петь посреди громогласного хора,
толку ли бражничать, если не собраны гости?

Легко догадаться, что когда твой голос в иноземщине заглушается местным хором, для самовыражения остаётся только интернет с его пресловутой Стихирой (а может, мне это лишь померещилось?):

Где-то на озере братья раскинули сети.
Кто же твой ближний, Иаков, и всякий ли близкий?
нынче в сети с малых лет маловерные дети
заняты чем-то, знакомятся по переписке.

Чем-то должно быть наполнено сердце, хоть словом -
остовом слова, строкой в эмигрантском транслите.
ты, чужеземец, поймешь меня лучше другого;
сидя в сafé, сопоставишь случайные нити.

Тут есть небольшой пробел в моём понимании этого, безусловно, неординарного стиха. Будь я критиком, я бы, пожалуй, даже пожаловался на лёгкий туман. Чужеземец, понимающий лирического героя-эмигранта лучше ... чем не-чужеземец, или лучше, чем не-меня?

Просто одних уже нет, а другие далече...
Как мне хорошие люди сказали намедни,
много чужого в моем языке, в моей речи.
сможешь ли ты подтвердить, дорогой собеседник?

К делу пока не приступишь, лишь сказывать скоро...
Всеми осмеянный, как неразумный калека,
в полдень крадусь с фонарем через вымерший город
с новой надеждой найти, наконец, человека.

Нет, не перевелись ещё Диогены на неметчине! Благодаря российским эмигрантам...

БЕЛЬГИЯ

Скачи, Пегас, скачи! Но не пролети мимо... Бельгия – страна маленькая, не больше нашего Байкала. Бывших россиян там даже меньше, чем жителей северного байкальского побережья, и при случайных встречах на улице они стеснительно скрывают друг от друга своё происхождение. Знаю это непонаслышке – сам живу тут пятый год. Природная скромность не позволяет мне цитировать в этом обзоре свои собственные нетленные творения, посвящённые Бельгии. К счастью, я не один представляю Стихиру в этой миниатюрной стране. Знакомьтесь – Гишпанец. Его излюбленный жанр – ироническая мемуаристика (почитайте на досуге его истории о Борхе). Но и эмигрантской темы Гишпанец не чурается. Вот вам на закуску небольшая ироническая песенка:

Гишпанец (Бельгия)
Песенка эмигранта
http://www.stihi.ru/2003/10/08-1369

В России-матушке опасно:
Бандиты рыщут день-деньской,
Хоть родину люблю я страстно,
Ценю я более покой.
Другое дело заграница —
На улице всяк тих и мил,
От изобилия ломится
Богатый зарубежный мир.
Зимой не клацаешь зубами,
Не ходишь по уши в грязи.
Я рад бы повидаться с Вами,
Но в данной не могу связи.

Встреча с возлюбленной всё же состоялась, и о её драматических последствиях можно судить из ответной песенки:

Гишпанец (Бельгия)
Песня русской бельгийки
http://www.stihi.ru/2003/10/08-1368

Я тебя любила страстно,
Дорогой бельгиец мой.
Я была на всё согласна
(Оказалось, не напрасно),
Лишь бы взял к себе домой.
Ты забрал меня из ада,
Словно принц меня умчал.
Я была три года рада,
Мне ведь многого не надо,
Мне любой пустяк — награда,
Только б милый привечал.
Я красива, спору нету.
Фору всем бельгийкам дам:
Никуда без марафету,
Хорошо всегда одета —
Сущая mevrou-madame.
Ну, а ты — скупой и мрачный,
На красу мою плевал,
В койке был как лист наждачный,
Развалил союз наш брачный,
Как корабль девятый вал.
Слава Богу я успела
Бельгии гражданкой стать,
Жизнь — листок бумаги белой,
Выхожу опять на дело —
Муженька себе искать...

Ох уж эти русские женщины... Не из-за них ли Бельгия почти прекратила выдавать въездные визы россиянам? А кто такая mevrou-madame, я не знаю. Не попадалась она мне...

ГОЛЛАНДИЯ

Один прыжок Пегаса – и мы в стране, которую англоговорящие народы и русские называют Голландией, но сами голландцы предпочитают величать Нидерландами. Амстердам, город каналов и музейной старины, в стихе ell предстаёт сюрреалистичным и немного неузнаваемым. Но я знаю, что в ответ на моё ворчание ell всегда сможет произнести любимую фразу всех творческих людей: «А я так вижу!»

ell (Голландия)
Вгрызаюсь в город...
http://www.stihi.ru/2003/09/30-630

Вгрызаюсь в город, в хруст толпы...
Забытых запахов столицы
несется шлейф.
Трамвай поплыл
по рельсоглади...
День змеится,
и в спину россыпью звонки-
велосипедное каприччо...
У города особый скин,
град-слой прилипчивых при-личий
чуть тесноватых...
Фраз обёртки,
слов фантики - "все флаги к нам"...
Взлететь и выпасть..терпко..спёрто..
А город виснет,
город дышит,
в каналы втискивая шарм...

Меня не очень впечатлил этот стих. Рельсоглади, прилипчивые при-личия... О каком скине тут речь - то ли о наборе графических и css-файлов, которые "натягивают" дизайн на html-шаблон страницы, то ли о скинхедах, то ли ещё о чём то? В то же время перечитайте три последних строчки – нормальный русский язык и неповторимый образ Амстердама...

Теперь – на юг! Пегас, наскакавшись по рельсоглади, порядком притомился, но бодрости ещё не потерял.

ИЗРАИЛЬ

Мудрый улыбающийся Юрий Портной встретил нас в легендарном тель-авивском Старом Яффо. Пока изголодавший Пегас обгладывал раскидистую пальму, я узнал от Юры немало интересного об этом средиземноморском городе.

Юрий Портной (Израиль)
город
http://www.stihi.ru/2004/06/18-04

город гортанных гласных,
город - гордец горячий,
город песков атласных,
город котов бродячих,

город надежд на счастье
высказанных негромко,
город простой, как здрасьте,
и сложный - головоломка,

город полярных истин
и популярных мнений,
вечнозелёных листьев,
вечности и мгновений,

древний и современный,
зачуханый и холёный,
город несовершенный,
мудрый и глупо влюблённый,

взрывами перепорот,
привычен и плакать и петь -
это
     мой
          город -
я успел к нему
              прикипеть.

Просто очаровательный стих – признание в любви, где без всякого пафоса сказано больше, чем в ином путеводителе. Тем не менее, Юра, не расслабляйся и вставь второе «н» в слово «зачуханный». А мы тем временем продолжим прогулку по Израилю.

Привет, тёзка! Знакомьтесь - Александр Альт. Знали бы вы, с каким чувством Саша кричит, ругается, сожалеет, ностальгирует и плачет в своих стихах о России! Израиль, кажется, так и не стал его второй родиной. С тем большим интересом я читал стихи Альта об этой многострадальной стране, которую так часто вижу на экране телевизора. Александр повествует о давно отгремевших битвах и о нынешних полувоенных буднях Израиля.

Александр Альт (Израиль)
Израиль
http://www.stihi.ru/2003/07/28-628

В огне безумных войн
родился,
геройством славя
параллель.
Под небо гордой птицей
взвился
Эрец, под солнцем -
- Исраэль.

Мне тут же вспомнился Эрец Исраэль Е.Клячкина: «Всем спасибо, кто трудом и кровью на болотах возводил сады, Кто пески пустынь поил с любовью драгоценной каплею воды, Чей тяжёлый меч разил врагов и защищал надёжно всё, что нам продолжать, всё, что нам строить - нашу Эрец Исраэль».

... Под пушек гром
и свист картечи,
Израиль веруя в творца
скорбит и зажигает свечи,
с благословенья праотца...

(...) Вглядись, в измученные лица
таких людей не побороть.
Свобода - гордая орлица,
наставник, сеятель - Господь.

Во имя будущей победы
и в память отгремевших битв,
шагаем смело через беды,
под шёпот праведных
молитв.

Саша, и как тебе удаётся так сочетать в одном сердце ностальгию по России и израильский патриотизм? Ничего не ответил Александр, потупил голову, затем молча взял за уздцы моего Пегаса, и мы втроём побрели по пыльной дороге в Старый Иерусалим.

Александр Альт (Израиль)
Старый Иерусалим
http://www.stihi.ru/2003/10/02-552

Я в старом городе арабском побывал
резные своды надо мной держали небо...

Если вы захотите прочитать полностью, кликнув на ссылку, этот или любой другой стих Альта, предупреждаю – знаки препинания там проставлены явно не по российским грамматическим правилам.

(...)  О мусульманах тут давно забыл Аллах,
но завораживает душу панорама.

(...) Быть может кончится когда - нибудь война
и мы вернёмся и обнимем эти стены.
Обдаст прохладой нас старинная стена
и станут редкостью в округе полисмены.

Я обойти хочу и вдоль, и поперёк,
ворваться в древность и на Храмовую гору.
Туда, где вечным сном почил святой пророк
и где евреи нараспев читают Тору...

(...) По склонам гор дорога пыльная ползла
взмывая к небу, будто остров в океане.

В стихах Альта всегда можно найти массу уязвимых в техническом отношении мест. Но это с лихвой перекрывается искренностью и высоким накалом чувств. Будь здоров, Саша!

Сколько раз в своей жизни я собирался посетить Израиль, да так и не собрался. Террористы-смертники, взрывы, кровь... Этот образ Израиля, сформированный моей любимой телепередачей «Euronews », наверняка не имеет ничего общего с реальностью. Есть опасность, повседневный риск, но есть и нормальная человеческая жизнь. Во всяком случае, в этом уверяет Пётр Давыдов, встретивший нас с Пегасом в своей провинции у моря:

Пётр Давыдов (Израиль)
Где я живу? Ответ Алану.
http://stihi.ru/2001/05/26-03

Я живу в своей провинции - у моря.
Здесь бывает очень душно вечерами.
Но приятно погулять! Болтать не споря,
А маршрут уже давно изучен нами...

 (...) Я живу в стране, где вечные проблемы.
Оглянусь вокруг – не княжество Монако.
А в моих стихах совсем другие темы,
Может это и неправильно, однако...

В этом месте почему-то очень хочется хихикнуть. Будь я критиком, наверняка сказал бы что-нибудь язвительное об эротике в поэзии, но я всего лишь обычный читатель. Может это и неправильно, однако...

(...) Жить тревожно в ожидании развязки.
Но возможно, если кто-то близкий рядом.
Я как Кукин – сам рассказываю сказки,
Как Юдашкин моделирую наряды.
Гастролеры приезжают постоянно,
В телевизоре есть русские программы.
Я отсюда вижу прошлое в тумане,
Перепутались комедии и драмы...

Спасибо, Пётр – развеял мои страхи! Припрячь бутылку «Кеглевича», глядишь и соберусь когда-нибудь...

Кружили мы с Пегасом над Израилем, кружили... Вдруг мой крылатый конь заржал и начал спускаться. Приземлились рядом с Иерусалимом, в небольшой роще маслиновых деревьев. Подошедший Евгеша.Ш. заверил нас, что возраст этих деревьев равен возрасту Христа.

Евгеша Ш. (Израиль)
Маслиновая роща
http://www.stihi.ru/2004/05/02-1146

Есть место в мире, где века перехлестнулись
И превратив песок в зеленую траву
Оставили зарубку вековую
Взрастив маслин прекрасную гряду.

Извини, Евгеша, сейчас буду ругаться. Шестистопный ямб, заявленный было в первых двух строках, тут же исчез, чтобы больше не появляться. Пунктация хаотическая. Два деепричастных оборота в одном предложении запутывают мысль. Рифмы отсутствуют. Между тем, сюжет интересный.

Стволы деревьев не жалело время
Они и сами время – тождество
Корявые в узлах сухое племя
РовесникиХриста, как божество.

Стих начинает походить на ребус. Евгеша, я не критик, а рядовой читатель, поэтому ругаться больше не буду, а просто крякну от досады. Следующую строфу пропущу, а последнюю приведу полностью. Она, увы, далековата от поэзии, но зато близка к теме моего обзора:

Есть место за Иерусалимским зевом
За городом в дали от глаз людских
Где роща " ЗАЙТ" цветеньем белым
Наперекор векам продолжит жить.

Прощай, Евгеша, прощай, Израиль!

США

До Нью-Йорка Пегас летел целую ночь, я даже вздремнул немного. Проснулся от свиста в ушах. Оказалось, это мой Пегас в крутом пике уходил от американских «Боингов», принявших нас за террористов. Сели благополучно прямо на Бродвее. Уже через пять минут выяснилось, что нашего брата в штатах много. Да и вы не дадите соврать - американские «стихиряне» многочисленны и активны, их стихи интересно читать, а к их «междусобойчикам» мы все давно уже привыкли. Пока Пегас отдыхал от перелёта через Атлантику, я знакомился с Natalie G. Эта грустная американка причинила мне сильную головную боль. Стихи её нью-йоркского цикла оказались настолько хорошими и цельными, что я постоянно испытывал проблемы с поиском самых интересных фрагментов.

Увы, господа, влюблённые расстаются друг с другом и в Америке... Более того, это происходит даже чаще, чем в России, потому что знакомятся тут друг с другом тоже чаще. Тема расставания в поэзии – из разряда вечных. Вот как это происходит в Нью-Йорке:

Natalie G (США)
New York. New York
http://www.stihi.ru/2004/02/24-1175

Ночь, когда расстаются, такая же, как и другие.
Так же воют сирены далёких пожарных машин,
Так же плещет залив за решеткой и чёрные мимы
Зябнут в позах деревьев... Но ты остаёшься один...
Уходя в эту ночь, унося и тепло и обиды,
Я поймаю такси по дороге в холодный рассвет.
Полусонный таксист улыбнётся привычно, для вида,
Мне устало кивнёт: - How are you?.. Я куплю сигарет
И вернусь в эту жизнь и вдохну холодок с океана.
Наскребу в кошельке на последний букетик цветов...
Повстречаю тебя на Бродвее, когда-то желанный -
Мой картонный герой тех горячечных, длинных стихов.

Уловили разницу с Москвой? Нет, я не о заливе и не о Бродвее. Я об улыбнувшемся таксисте. Два слова из следующего стиха меня обескуражили. Угадайте эти слова:

Cорок Вторая -
Слишком живая.
Улица - шоу,
Центр и основа
Смеха и шуток.
Каждое утро
В шумном потоке
Губы жгу мокко.
Сонные взгляды,
Чинность нарядов,
Яркость рекламы,
Тощие дамы -
Сытые взгляды.
Жёлтые кэбы...
Знаешь, как надо
Мне бы к тебе бы...

Не угадали? «Тощие дамы»! Я всегда считал, что эпитет «тощие» применительно к американкам позволителен разве что в научной фантастике. Оказывается, таковые существуют. На Сорок Второй. Натали, «мне бы к тебе бы» меня немножко смущает. Как-то не очень это поэтично...

... Cнег с дождём не беда и напрасно так злится природа...

Стоп! Прекрасный стих, но не «американский». Нам сегодня интересно за ихнюю жисть почитать. О, вот это по теме...

Cубботний джаз окутывал Манхэттен
Неоновым заманчивым плащом
И вышли 'в свет' пригожие старлетки,
Седые парочки, жующие с трудом
Cuisine очередной страны заморской.
С газетками сидят холостяки,
А в барах shots считаются без тОстов,
В театрах Львы, Big Birds и толстяки * -
И яркая толпа, поев, неспешно
Переместится в развлечений мир.
А Город, пешеходный и конечный,
Нам week-end в тесном СоХо подарил.

Натянуты блестящие колготки
И юбка непристойно коротка -
В размер моей размеренной походки...
И на бедре лежит твоя рука
Привычно и немного по-хозяйски.
Мне нравится. Быть может, завернём
Вон в то кафе с гитарою гавайской
И музыкой, разбрызганной дождём?..

В первой строфе мне безумно понравились первые две строчки. Правда, джаз... неоновым плащом? Дальнейшее больше похоже на статью из географического журнала, да и английских словечек многовато. А вот вторая строфа мне настолько понравилась, что я даже предложил бы Натали опубликовать её самостоятельным стихом. Какая-то она не сделанная, а выдохнутая за один присест, жизненная. Я бы даже сказал – чувственная.

А вот вам маленькое чудо о женском счастье, зависящим не от страны проживания, а от самой женщины:

Спят мои малыши - убаюкала тёплая осень
Мерным шорохом листьев, летящих с древесных вершин.
И шуршание шин с недалёкой дороги привносит
Неожиданный твист - фон летящих в полночье машин.

Выходя на порог я знакомому ветру кивала,
Укрываясь на миг позабытой свободы плащом.
Я любила дорогу - слонялась-искала немало,
Но нашла золотник в возжеланном понятии д о м.

Немного смущают «древесные вершины» и отсутствие запятой после «порог». Последнее, впрочем, легко поправимо.

Их трёх стихов «Манхэттенских джаз-бросков» предлагаю вам последний:

Я в этот бар зайду завитой куклой.
Куплю у стойки длинных сигарет
И промолчу на масленную шутку,
И посмотрю через бокал на свет -
Заказанный black-russian... Как когда-то
Я разменяю доллар - и к столу.
Намелен кий, заказана 'девятка'.
И тень твоя слоняется в углу...

Можно было бы пройтись по поводу рифмы «куклой-шутку» и слишком частых «и», но мы ведь не для этого здесь собрались, не правда ли? Отметим крутизну нашего стихирного собрата (точнее – сосестры) в далёкой Америке. Знай наших!

...и  солнечным мячиком катится
Закат нью-джерсийский...

А напоследок вот вам жаркие русские поцелуи посреди унылой нью-йоркской зимы:

Приуныла зима – поозябла на раннем морозце,
Поддалась настроениям праздников шумной толпы,
И закуталась в снег, заплела белоснежные косы
Кучевых облаков, ветерком заметая следы.

Отразилась улыбкой оконных зеркал небоскрёбов,
Подтянулась на шпилях, спустилась с Нью-Йоркских небес.
Намела б с удовольствием пышных блескучих сугробов,
Но сегодня ей лень отправляться за реку, где поле и лес;

И заманчив мотив застывающих праздничных улиц,
Бесконечных огней, красных бантов, нарядных людей...
Я с таким наслажденьем бесстыдно с тобою целуюсь
Посреди перекрёстка манхэттенских мыльных страстей.

Молодец, Натали! Убедила - в Нью-Йорке хорошо. Мы с Пегасом даже передумали дальше лететь. Бредём потихоньку по Сорок Второй, грустим каждый о своём, а навстречу нам на роликовых коньках выкатывает Ирина Акс. Привет, Ира!

Акс (США)
Нью-Йоркские зарисовки
http://www.stihi.ru/2001/10/18-382

Очень местный стих с двумя эпиграфами и одним постскриптумом.

«...а что в России есть, так то не хуже здесь»
(Галич, «Караганда»)

“Listen to here!” – гневно орала толстая одесситка.
Испуганный афро-абориген покорно «слухал сюда»...

 Рвемся в роскошь бейсмента с руммейтом...
Вот и найден правильный аналог:
Здесь – и там... Судьбы своей – и чьей-то...

Что-то я в словах запутался. Покупаю утреннюю газету и просматриваю её по диагонали. «Сдаю 1 комнатный большой бейсмент без мебели, St.Clair, автобус рядом, 600$». Это об этом, Ира?  «Ищу руммейта, отдельная комната, квартира для проживания на 2-х, тихий, из полуподвальных коммуналок, спокойный район». Я в ту степь иду, Ирина?

Над страной привольный ветер веет,
С каждым днем все радостнее лица!
Правда, стрессно драйвать по хайвею,
Но комьютать трейном – застрелиться...

Спасибо бельгийским профессорам, не устававшим повторять мне: «Не зацикливайся на французском! Без английского ты в науке – ноль». Как оказалось, к поэзии это тоже относится. Теперь вот стихи Акс могу без словаря читать!

“С корабля бежать пристало крысам!” -
Укоряли адмиралы в штатском...
... «Вам колбаску слайсать или писом?»
Вот она, искомая колбаска!

Вот они, зеленые червонцы,
И иная жизнь, и берег дальный!
...наша юность смотрит из оконца
коммуналки той полуподвальной...

P.S. «Мне понравилось! Мыльнешь мне его, когда натайпаешь?»

Да, очень местный стих. Учите английский, господа! Сразу улететь из Нью-Йорка не удалось – Ирина завела нас в никому не известный русский театр, где шёл мюзикл по её сценарию. Переселенцы (оптимист и пессимист) спорят с аборигеном-индейцем об европейской культуре и об американском образе жизни.

Акс (США)
День Благодарения (мюзикл)
http://www.stihi.ru/2004/01/16-1590

Мюзикл достаточно объёмный, вы можете его прочитать на Ириной страничке, а я ограничусь лишь несколькими отрывками:

Привет тебе, прекрасная земля,
Не знающая власти короля!
Ура! От кардинала мы вдали!
Теперь себе мы сами – короли!
 
(...) Свобoдная земля – чего же боле!
Нет в жизни счастья – есть покой и воля...
За тем и плыли к черту на рога.
Свобода – есть, но больше – ни фига!
Где жить? Что кушать? Сунуться куда?
Как зимовать? Приплыли, господа!

Хор (уныло, на мотив Гимна СССР):

Ни хлеба, ни водки, ни спичек, ни мыла
Тут негде достать и за тыщу монет!
Нам все тут постыло, нам все тут немило,
Свобода, свобода – а жизни-то нет!
Где ты, отечество наше далекое?
Ай-яяяй, айяяй, я-яй!
(музыкальная фраза обрывается)

 (...) Хор:
Графа Толстого никто не читает,
В наших вигвамах и книжек-то нет,
Как они выглядят – дети не знают,
Их навсегда заменил Интернет!

(...) Пессимист:
Европейскую культуру не сумели мы сберечь!
Наши дети позабыли человеческую речь!

(...) Дети:
Надоели нам игрушки
Устаревших образцов!
Ну и кто он, этот Пушкин?
А мы не спросим у отцов!
Этот Пушкин, откровенно говоря,
Нам отныне глубоко до фонаря!
 
Последнее действие.
(все выходят на авансцену, Хор поет на мотив Чунга-Чанга, остальные – танцуют).

В Новом Свете – синий небосвод,
В Новом Свете – сэйлы круглый год,
В Новом Свете весело живем,
В Новом Свете бургеры жуем!

Ну что тут скажешь? Пегас мой ржёт, как самая обыкновенная ломовая лошадь, я хихикаю. Бай, Ирина Акс!

Мы летим вдоль восточного побережья США на юг, где на берегу мексиканского залива в штате Флорида стоит однофамилец нашего Питера - город Saint Petersburg, основанный русским эмигрантом Peter Demens в конце 19 века. В роли нашего гида выступает Майк Этельзон.

М.Этельзон (США)
Санкт-Петербург ? Saint Petersburg?
http://www.stihi.ru/2004/05/25-80

За тыщи миль, за двадцать лет,
как шутка, как кордебалет,
меня встречает Петербург:
мой старый друг, мой новый друг,
которого в России нет.
Я во Флориде...
Новый Свет.

Все нереально, как мираж,
в сюрреализме репортаж:
в музее, в сказочной дали,
смеётся Сальвадор Дали:
как будто сам нарисовал
весь город, пальмы и причал...

Здесь слепит солнце, снега нет.
Сигары вместо сигарет.
Не удержался и смеюсь:
попал в Америке я - в Русь?
Санкт-Петербург ? Saint Petersburg?
Антимиры...
Антиабсурд....

А нет ли в Америке деревни с милым мне по далёкому детству названием Григоровка? Майк не расслышал мой вопрос, потому что в это время увлечённо рассказывал  о параллелях между музеями, заваленными древностями, и европейскими столицами.

М.Этельзон (США)
Столицы империй
http://www.stihi.ru/2004/05/17-171

(...) И как похожи меж собой
Парижи, Амстердамы, Римы,
Берлины, Вены и Мадриды,
и даже тихий Лиссабон.
Как предсказуемы они:
и переписанность историй,
и обязательность "Асторий",
и увядание границ.

Мы с Пегасом с горечью вздохнули. Майк грустно заключил:

(...) Поникли Лондон..., Петербург..
И это снова повторится,
когда Нью-Йорк остепенится
и Вашингтон - моя столица -
старея, свой закончит круг.

С этим не поспоришь. Особенно после работ Л.Н.Гумилёва с их фазами этногенеза, изменениями уровня пассионарного напряжения в этнических системах и т.д. Что же до названия стиха, то Вашингтон, конечно же, никогда не был столицей империи (автор этого и не утверждает, но поскольку в стихе, наряду с европейскими столицами, упоминается Вашингтон, название получилось двусмысленным).

Поднимайся, Пегас! Продолжим нашу прогулку по восточному побережью США. Вы ещё не забыли про американский Санкт-Петербург – Сент-Питерсберг? Оттуда до Майями рукой подать. Пока после очередного перелёта моя подуставшая коняга отдыхала, я успел прогуляться под руку с очаровательной Кириллицей. Увы, так и не посмел ей признаться в том, что... А что это вы уши развесили? Почитайте лучше Алёнины стихи.

Кириллица (США)
Май-а-ми (зарисовки)
http://www.stihi.ru/2004/05/07-1448

~
Майами,
как кубинская сигара,
дурманит экзотическим дымком,
к ногам роняет пепел –
...босиком
пройти по South Beach
и струйкой пара
растаять в небе
нежно-голубом...

~ ~
Майами –
обжигающий лаваш,
дымится горизонт на синем блюде,
в заливе, как в серебряном сосуде,
двухмерно отражается мираж:
дворец VizCaya,
пальмы, лодки, люди...
арт-деко...
кубистический коллаж...

~ ~ ~
Майами,
взяв пастельный карандаш,
рисует небоскрёбы на асфальте,
и лодочка, в прозрачно-белом платье,
плывёт в урбанистический пейзаж...
ухoдит пеликан в крутой вираж,
и облако берёт
на абордаж...

~ ~ ~ ~
Майами,
утомлённая гитара,
льёт ласковый латинский перезвон,
устало навевая летний сон
на столики стихающего бара...
и город распадается на пары
и медленно плывёт за горизонт...

Не знаю, как вам, а мне аж мурлыкать захотелось. Но Алёна растормошила – пора лететь дальше. Вон и Пегас уже ревёт от обжигающего лаваша. В Нью-Йорке мы уже были, поэтому решили лететь до Филадельфии. Это недалеко от Вашингтона.

Кириллица (США)
Литография
http://www.stihi.ru/2004/01/27-16

Филадельфийский сюр: разгар зимы,
Дождь медлит, не решается стать снегом,
Гуашью растекается под небом,
Окрашивая утренние сны.

Дождинки укрупняются и льнут
Друг к другу, разбиваются о ветки,
И город, как раздетая конфетка,
Блестит и растворяется во рту.

Но первый снег берёт свои права –
Выстреливая редкие частицы,
Прохожим попадает на ресницы,
Сражая красотою наповал.

И улица стихает... тормозит...
Теряет цвет, объём под слоем мела,
Лишь девочка в пальтишке чёрно-белом
По зимней литографии скользит...

Этот стих ещё станет классикой ... американской литературы. Бай, Алёна! В Филадельфии хорошо, но нам дальше скакать надо... И всё-таки пришлось нам ещё разок побывать в Нью-Йорке. Больно уж интересно – летим, а внизу город, заваленный ёлками и мусором. А по всему этому безобразию бродит потерянная Инна Ярославцева.

Инна Ярославцева (США)
Нью-Йорк завален ёлками...
http://www.stihi.ru/2004/05/10-266

Нью-Йорк завален елками. Январь
Не балует удачей и погодой,
Толкая по сосудам киноварь
Как сумерки толпу по переходам.
А сумерки сгущаются в вино,
В бесцельность припаркованной беседы,
Где собеседник явно заодно
И с январем, и с пятницей по средам.

Нью-Йорк завален мусором. Поток
Тел и идей рассеиваясь к ночи,
Проскальзывает в мертвый водосток
Сабвеев, переходов, многоточий.
Спроси меня о чем-нибудь, спроси,
Как помнят сон, но памятуют дату,
Как время примерзает к циферблату
В бесплодном ожидании такси,
Как новостроек каменный словарь,
Соединил невечных и незрячих.
Про елки у гидрантов. Про январь,
Нас наказавший каверзной удачей.

Как время примерзает к циферблату в бесплодном ожидании такси – шик! Я рассказал Инне о том, как Майами дурманил нас экзотическим дымком. Инна тут же возразила - восточный бриз обычно потягивает йодом! Впрочем, читайте сами:

Инна Ярославцева (США)
В Новой Англии
http://www.stihi.ru/2004/05/11-232

Спокойствие в обмен на немоту,
Принять от Новой Англии с поклоном,
И выдохнуть. Размеренно, не стоном,
Не выкриком, не кровянистым комом.
Закрыть глаза. Почувствовать траву.
Восточный бриз потягивает йодом,
Смягчая мачт и пирсов остроту.

Вы обратили внимание на первую строку? Мне сразу же вспомнился стих, в котором Wladimir Weinstein описал свою битву с немецким языком. Инна, топор в руки, и на английские фразы! Немота сразу пройдёт.

Спуститься в осень с заднего крыльца,
И зачерпнуть осенного тумана,
И пить его из низкого стакана,
Звенящего от примеси свинца.
Прошелестя три четверти романа,
Не теребить страницы от конца.

И оценить со временем резон
Не горячиться, медленно и мерно
Судить о преимуществе модерна
И погружаться у камина в сон,
Переходящем в старость постепенно,
И, медленнее, в завороть времен.

Оригинальная строфика, неторопливое повествование... Спуститься в осень с заднего крыльца, и зачерпнуть осенного тумана... Ах, как хорошо! Спасибо, Инна! Как там пела (или ещё поёт?) знаменитая певица: «Осень, ты на грусть мою похожа, осень...». А давай-ка мы с тобой, Пегаска, ещё про осень поищем.

И нашли ведь! С помощью vitaly g. 

vitaly g. (США)
Жаркие ночи Америки (из архива прошлых лет)
http://stihi.ru/2002/04/06-168

Осень, лениво шагая,
Город лразнит невпопад
Хмельная, шальная, нагая
Ведёт за собой листопад!

(вы, конечно же, поняли, что там у Виталия закралась опечатка – Дразнит)

Жаркие ночи Америки
В ярких огнях машин
Рекламных клипов истерика
Звон полночной тиши

Загадочно ты улыбаешься
Что ж я и вправду, смешон?
Русским, смеясь, обзываешься,
а мой выбор, конечно, решён!

Ай-я-яй... Как нехорошо в Америке обзываются... А ещё писали некогда: «Я русский бы выучил только за то...» Да, прошу прощения. Я совсем забыл вас предупредить – с пунктуацией у Виталия напряжёнка. Подзабылись русские правила на американщине.

Осень, стыдливая и знойная
До одури ты мила
Жизнь моя беспокойная,
Куда ты меня завела?!

Виталий, Виталий... В России хоть русским не обзывают! А куда жизнь за бугром нашего брата  порой заводит, нам немного погодя Гена Сергиенко расскажет. Но не будем забегать вперёд, прогуляемся лучше вдоль океана.

vitaly g.  (США)
Истекая негой...
http://stihi.ru/2002/07/01-77

(...) Океан, зевая, студит воздух,
По низинам мрачно ходят тени,
Город, помня свой почтенный возраст,
Задремал в вечерней тихой лени.

Простыл я совсем, захотелось обратно в Майами. Но Виталий смог проводить нас только до Атланты.

vitaly g.  (США)
Mостовые изодрав до крови
http://stihi.ru/2002/06/27-131

Mостовые изодрав до крови,
Змеи улиц трутся о дома.
Амулетом -вычурные кровли.
Разных «фобий» в городе чума.

В Атланте «чума» разных фобий и есть «амулетом-вычурные кровли». Мудрено как-то для приезжего европейца...

Тихий бриз едва колышет вечер,
Запыхался в беге светофор,
Ярко зев метро внутри подсвечен,
Под джаз-клубом у двери затор.

Был бы я лет на 40 младше меня теперешнего, спросил бы: «А светофоры разве бегают»?

Похотлив- бесстыжий свет неона
Вдоль витрин фланирует всю ночь.
Небо, астматически, озоном
Надышaться было бы не прочь.

Рестораны, бары до рассвета….
Шумный фестиваль на авеню….
Для гурманов всех мастей и цвета
У ночной Атланты есть меню.

Хороший город Атланта, я даже Пегасу бутылку виски скормил. Спасибо, Виталий! Нам пора. Ба, а это что за причитания? И голос знакомый... Точно, это Гена Сергиенко в тюремной камере поёт-плачет...

Гена Сергиенко (США)
Мыло из тюрьмы
http://www.stihi.ru/2003/05/22-209

Терзаю снова клаву,
пишу я е-маляву,
зачем я пил отраву
и угодил сюда?
Кроплю скупые строчки,
сижу я в одиночке,
не сплю какую ночку,
такая, мать, беда.

Поклонники творчества Г.Сергиенко сразу, конечно же, догадались, что речь идёт о блатной стилизации, а не о типичном для Геннадия стиле.

Достала каталажка,
прости меня, Наташка,
ведь на душе так тяжко,
я - случая мишень.
Ну, выпил я с друзьями,
а коп погнал за нами,
остановил цунами
у русского в душе.

П-в:
Хоть море по колено мне,
Но взяли в оборот:
И бабок нет, и здешний мент
На лапу не берёт.

Я - хорошо одетый,
дают читать газеты,
есть доступ к интернету -
спасибо, USA,
и хавчик то, что надо,
спортивные снаряды -
качайся до упаду,
курорт для королей.

Процент бухла был в теле -
наручники надели,
и DUI* уж в деле,

(D.U.I., driving under influence of alcohol - вождение в нетрезвом состоянии, серьёзное правонарушение в США. Примечание Г.Сергиенко)

попробуй откупись...
Не объяснить им, гадам,
что езжу я, как надо,
поставили засаду,
ох, иностранка-жизнь.

П-в:
Съел бутыль без закуски я,
Не слушая жену.
Впихнули душу русскую
В буржуйскую тюрьму.

Такая, мать, картина,
пришёл день Валентина,
а я - фуфло, скотина,
попал в казённый дом,
прости урода, Ната,
ты здесь не виновата,
меня слепил горбатый,
и в общем поделом.

П-в:
Дурею в этих Штатах я,
Хоть привилегий тьма,
Ох, звёздно-полосатая
Судьба моя - тюрьма.

Поскакали отсюда, Пегас. И зачем я тебя виски угощал? Теперь, чего доброго, пришьют мне  копы D.U.I... Ты уж, Гена, не серчай, нам пора.

Приземлились мы в Вашингтоне на лужайке у Белого Дома. Пока мой волшебный конь наворачивал за обе щёки свежую травку, я гулял в каких-то чистых культурных районах. Встретившаяся мне возле Капитолия острая на язычок Clittary Hilton в нескольких словах объяснила Генину ошибку:

Clittary Hilton (США)
Middle Class
http://www.stihi.ru/2003/02/12-1055

В чистых культурных районах
Живут бледнолицые люди
У них бледнолицые леди
И дети с высоким IQ

В домах потолок кафедральный
Стоят в гараже три машины
Под домом законченный basement
И в дом подведён DSL

Но ты подойди к Миссиссипи
Увидишь усталого негра
Он ловит там рыбу на спиннинг
И курит дешёвый табак

Его дом - трёхкомнатный трейлер
Дома толстая дочка
Жена в тюрьме за shoplifting
А сын крутой наркоман

С ними водиться не надо
Таких и в России немало
Объявим свободу абортов
И будет совсем хорошо

Ах, Гена-Гена.. Не читал этот стих – вот и сиди теперь в каталажке! Бай-бай, Клинтон! Пардон – Hilton.

Полетели мы обратно в Нью-Йорк. Там, на 86-м этаже небоскрёба Эмпайр-стейт-билдинг, долго разглядывали город с высоты. По правде сказать, вниз больше Пегас смотрел. Я же не отрывал глаз от задумчивой и рассудительной соседки, что-то быстро строчившей в маленьком блокноте. Познакомились.  Зовут Елена, фамилия - Соснина. Разговорились. Ах, как она рассказывает! Впрочем, я всё на диктофон записал. Читайте сами:

Елена Соснина (США)
Мужчины
http://www.stihi.ru/2002/03/12-230

Книгу о них переписывать больше не стану.
Было, что было, теперь не вернуться к прологу.
Жизнью в Нью-Йорке я будто довольна, но рано
Мне притворяться Гражданкой на длинной дороге
Бруклин-Лонгайленд. Давай-ка откроем бутылки!
Буду пьянеть, ты воспользуйся случаем, слышишь,
Это - две тыщи второй. Ты - умнее, я - стильней.
Женщина хочет как лучше, мужчина - как тише.
Трудно себя объявить насовсем эмигранткой -
Слишком по-русски ещё карандаш мой отточен ...
Было когда-то... Он - мим, я живу на пуантах.
Лезвие вложено между ахматовских строчек...
Было ещё... Он - с гитарой, женой и ребёнком,
Я - с курсовым по строймеху, с улыбочкой глупой...
Жаль, что никто не сказал, что быть лучше влюблённой
В столб, чем в женатого парня из местной рок-группы.
Снова... Как девочка. Только чулки подороже...
Вместо России - Америка, инглиш и дети.
Снова - слова о любви, чуть больнее и строже.
Только теперь - я за каждое слово в ответе.

Кажется, комментарии тут излишни. Лично мне это близко, понятно и очень нравится. «Трудно себя объявить насовсем эмигранткой - слишком по-русски ещё карандаш мой отточен ...» Пусть десять раз подумает тот, кто собирается бросить в эмигрантов свой патриотический камень. Что есть патриотизм? Писать стихи по-русски!


Елена Соснина (США)
Мелодрама на фоне
http://www.stihi.ru/2002/10/21-279

"Не влюбляйся в разведчиков, космополитов,
Моряков, музыкантов, бродяг и бандитов!
Провожать да прощаться - ну что тут хорошего!" -
Говорила мне мама из тёплого прошлого...

...Мой район. Разноцветные домики-кубики.
Черепашки фольксвагенов, клоники бьюиков.
Восстановленный форт позапрошлого века.
Пиццерия. Яхт-клуб. Супермаркет. Аптека.
Променад для собак. Миловидное озеро,
Изумрудное - летом, и жёлтое - осенью.

(«Улица. Фонарь. Аптека» по-американски! – А.М.)

А на здании банка часы сумасшедшие
Неточны, как к мужчине идущая женщина,
Но, как новый любовник, точны электрички...

(20 баллов из 20 за оригинальный образ)

С подоконников кошки глядят иронично.

Два спорт-зала... Я в тот, что немножко дороже,
Прихожу иногда в настроенье хорошем -
Поглазеть на могучих атлетов, взбодриться,
Нагрузить упражненьем расслабленный трицепс.

В тупике между улиц - старинное кладбище.
Исторический памятник. Камни и ландыши...

Я люблю свой район и, наверно, умру тут.
Белизна обелисков, податливость грунта...

А влюблённость - иллюзия, как и поэзия...
Я на небо смотрю с выраженьем болезненным -
С перелётною птицей придётся проститься мне
И присесть на дорожку, по русской традиции.

Я потом напишу некой даме в Россию
О своём состояньи, весьма депрессивном.
Суховато ответит известная дама,
Мол, поставьте в чулан помело мелодрамы.
От себя иногда никакого нет спасу -
Чем больней расставанье, тем громче мой пафос.

Мой Пегас давно перестал разглядывать город и переключился на мою собеседницу. В его умных глазах я без проблем читал даже крылатому коню понятную мысль: «Это – настоящее!»

Елена Соснина (США)
Манок Манхэттэна
http://www.stihi.ru/2003/05/21-480

Солнце садится, а мы оживаем к полуночи -
Едем в Манхэттэн, паркуем железных коней,
Вслед за туристкой, похожей на сдобную булочку,
Быстро идём в направлении ярких огней.
Звонкие мьюзиклы к этому часу закончены,
Снобы из пабов не помнят свои имена.

(Гражданам этой страны не положено отчество.
Слава ОТЕЧЕСТВУ, отчество есть у меня.)

... Души широкие. Туфельки узкие-узкие.
Лязг дискотек, где смакуют дешёвый гашиш.
Громы и молнии жёсткой компьютерной музыки
Бьются ритмично о лбы металических крыш.
После - джем-сейшн в джаз клубе... Язык заплетается...
Кофе в дизайнерских колбах в кафе на углу.

Голубь с глазами быка, при отсутствии талии,
Зорко дежурит у ног: по-манхэттенски глуп...

Мост Вашингтона раскинул крутые объятия,
Принял букашку машины на мощную грудь.
Ты мне усталым не кажешься, так же как я тебе...
Там есть хороший отель, если влево свернуть.

Так растрогала Лена мою эмигрантскую душу, что не стал я ни рвать её стихи на кусочки, ни комментировать. Один пассаж про Отечество и отчество чего стоит!  Пегас тоже весь расклеился, всхлипывает... Вперёд, старина! На Дикий Запад!

Перелёт через всю Америку дался Пегасу нелегко. Мне пришлось пообещать ему, что Сан-Франциско - последний пункт нашего путешествия. Накормив коня поп-корном и насвистывая бессмертный «Отель «Калифорния», я отправился на встречу с Артуром Кальмейером, который поджидал меня у моста Золотых Ворот.

Артур Кальмейер (США)
Туман
http://www.stihi.ru/2004/06/20-426

Туман молочный в Сан Франциско
Ползёт, как призрак, меж домами,
С залива стон сирены низкий
Несётся эхом над холмами.

Холодных капель шорох мерный
Глушит все звуки словно ватой.
Прохожих тени, как химеры,
В туманном облаке косматом.

Туман или дождь в Сан-Франциско? С ударением ситация более сложная. Я бы, пожалуй, сказал «глУшит», но «глушИт», кажется, тоже допускается.

На ветровом стекле пролились
Как на щеках от слёз пунктиры,
Когда в последний раз простились
Мы у дверей твоей квартиры.

Мельчайших капель тихий ропот.
Синкопы ритм – стук сердца гулкий.
И мокрых губ беззвучный шопот
Тонул в безлюдном переулке.

Артур, всё будет ОК! Что же до стиха, то лучше бы его чуть-чуть подправить. Не нравятся мне тут сравнения «как» в трёх строфах подряд вкупе со «словно» во второй строфе, а также небрежная пунктуация (перед этими самыми «словно» и «как»). Шопот, написанный через «о» явно ради рифмы, выглядит очень архаически. После фетовского «Шопот, робкое дыханье...» я даже не припомню стихов с этой устаревшей формой слова «шёпот». А вот следующий стих мне понравился гораздо больше. Геодезист по образованию, бродяга по призванию, я всегда с большим удовольствием читаю пейзажную лирику.

Артур Кальмейер (США)
ТУОЛОМНИ МЭДОУЗ
http://www.stihi.ru/2004/06/20-435

Бескрайняя земля
И ни души нет здесь
А только ты да я
Да шмель да эдельвейс,
За спинами у нас
Вершины снежных гор,
И сколько видит глаз –
Зеленых трав ковёр.

Тепло гранитных глыб,
Над лугом облака,
И стайки мелких рыб
В журчанье ручейка.
Где парус паутин
Шевелит ветерок,
Как статуя, один,
Стоит смешной сурок.

Тихонько, не вспугни
Лесную тишину.
Сторонкой обойди
Согнутую сосну.
На моха малахит
Ступи босой ногой.
Гляди – роса блестит
Под веткою седой.

Медовый запах трав
И блики на воде.
Приляг если устал,
Забывши о беде,
Как будто нет забот,
И тёмно-голубой
Небес высокий свод
Сомкнётся над тобой.

Медовый запах трав свёл с ума моего Пегаса. Он кувыркался на зелёном ковре, бил по спине крыльями и не проявлял никакого желания трогаться в обратный путь. Молочный туман над Сан-Франциско окончательно развеялся и тёмно-голубой свод небес отразился в Тихом океане. Наше путешествие подошло к концу.