Терещенко - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хотілося привернути Вашу увагу до кількох суто мовних огріхів Ващого тексту... Монолог - не слід спотворювати, на мою думку, все таки в такому вигляді воно запозичене в українську мову, то хай вже таким і залишається. "Зажатий" - дієслово жати в українській мові є, але в іншому значенні, ніж ви тут подали віддієслівного прикметника. Русское "зажатый" має український еквівалент "затиснутий".
Вибачте, якщо мій комент є недоречним!
З повагою,
Святослав.
Svyatoslav Synyavsky 08.10.2009 15:08 Заявить о нарушении
а про "зажатий" ви абсолютно праві) я спробую виправити на краще
Терещенко 08.10.2009 16:57 Заявить о нарушении
очень здорово! В ваших стихах что-то есть!Их хочеться читать
Олечка Терещенко 28.03.2009 11:10 Заявить о нарушении
Дякую за цей переклад, мій друже. Я і сам давно хотів перекласти пісні з "Привида опери", та схоже ви мене це зробили раніше за мене, та й набагато краще... Браво!
Владимир Лысяк 26.09.2007 17:11 Заявить о нарушении
Первый раз вижу перевод "Призрака Оперы" на украинский! Судить о качестве не могу, це не моя рiдна мова, но один нюанс, позвольте, укажу. Синьора Джудичелли - итальянка. Она не может быть Шарлоттой. И в мюзикле, и фильме - примадонна из Opera Populaire, Карлотта Джудичелли.
С уважением,
Аэлирэнн 02.08.2007 22:43 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание
Терещенко 26.08.2007 21:23 Заявить о нарушении
Аэлирэнн 29.08.2007 00:32 Заявить о нарушении
Как вы могли предать народ ведь вы же Влада!?
НО не к чему им эти агитации.
Пороть их, гадов надо!
А не читать нотации.
НО как пороть!
Отвечу вам вопросом на вопрос!
Что говорил нам старый дед Мороз!?
Бандитам тюрьмы и тюремная баланда!
Они ведь все, там, на верху одна единственная банда!
НО жалко вдруг воскликнем мы,
Не будем доводить всё дело до тюрьмы!
Да знаю мы наивные как дети,
И попадаем в их дырявые силки и сети!
Пускай приносят пользу свету!
Народ в отчаянье СКАЗал.
Пускай берут метлу вот эту.
И собирают, псиный, кал!
И вот работают все общества вершки,
НО, что я вижу, взяли вдруг мешки,
И по привычке старой всё равно,
Воруют всё под ряд и даже псиное г-но!
Люди начали кричать.
Народ вдруг начал злиться.
Чужие слабости нам надо уважать,
Они ведь заставляют их стыдиться!
Денис Хмиль 17.04.2007 19:26 Заявить о нарушении
Друже, зніми рожеві окуляри, будь ласка:)
Де ти бачиш міцну державу?
І майданом, вже давно розуміло, пишаються тільки дурні.
Зараз Київ не викликає поваги.
Браток 15.04.2007 18:39 Заявить о нарушении
Скажу відверто, це конкурсний твір. Хоча написано від щирого серця. Майдан - це інструмент прояву волелюбності, а не Феррарі за 100 штук баксів.
Київ не викликає поваги... у кого? Я живу неподалік від центру і за останні 3 роки в моєму житті нічого особливо не змінилось? Розумієте про що я? Тільки світосприйняття.
Терещенко 16.04.2007 01:31 Заявить о нарушении
Ну, що тут скажеш?!
Як тебе не любите, Києве мій...
Владимир Лысяк 11.04.2007 13:46 Заявить о нарушении
Це абсолютна правда, мій друже, такі як ми зараз вимираючий вид, і це дуже неприємно, ти до людини з усією душею, пишеш їй вірші, говориш щось романтичне, а єдине що її цікавить це кількість грошей у твоєму гаманці, дуже образливо.
Владимир Лысяк 26.03.2007 15:34 Заявить о нарушении
Интересный стих - образы неожиданный и новые.
Больше все понравилось "Спрятаны лица под кожей" - СУПЕР!
Ваш,
М.Г.
Mgaev 18.03.2007 13:39 Заявить о нарушении
А мне понравилось. Хорошие стихи.
Нежность Моя 23.02.2007 18:55 Заявить о нарушении