Сундук Со Сказками - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вернутся.
Сундук Со Сказками 23.04.2020 14:59 Заявить о нарушении
A taste of hone-e-e-e-y!
taste of hone-e-e-e-y!
... taste of honey and wine,
too-doo-bee-doo)))
Приятное стихотворение.
Сундук Со Сказками 18.04.2017 08:03 Заявить о нарушении
Вы самый необычный Читатель - рад встрече.
Серж Панков 18.04.2017 13:35 Заявить о нарушении
Поставил в рекомендуемые.
Сундук Со Сказками 07.04.2017 16:01 Заявить о нарушении
И снова отлично.
Сундук Со Сказками 07.04.2017 15:59 Заявить о нарушении
Отличное стихотворение, Александр.
Сундук Со Сказками 07.04.2017 15:57 Заявить о нарушении
Понравилось здесь.
Сундук Со Сказками 05.04.2017 19:58 Заявить о нарушении
))) отлично.
Сундук Со Сказками 05.04.2017 19:18 Заявить о нарушении
Сундук Со Сказками 05.04.2017 19:31 Заявить о нарушении
Шевченко Елена Евгеньевна 06.04.2017 00:48 Заявить о нарушении
Знать на пенсию собралась :
и черёмухи уж не нюхать,
и любви смятенной не ждать ...
Только с грустью
смотреть в окошко
да считать
прожитые дни ,
да в лесочке
ходить с лукошком ,
отмечая
старые пни ...
Что , неправда ?
Чего же скисла ,
жизнь ведь
целая впереди !
и приманывать
грустною мыслью
ты несчастие погоди !
Верь грядущее счастье в жизни !
Без причины брови не хмурь
и старушечий образ мыслей
прочь гони как блажную дурь !
Григорий Полозюк 06.04.2017 19:53 Заявить о нарушении
И небо ванильное наД головой.
барЕльефом.
Понравилось.
Спасибо.
Сундук Со Сказками 29.03.2017 15:28 Заявить о нарушении
Отличное стихотворение. С удовольствием прочёл.
Лайвхак: если на стартовой написать какую-нть мизантропическую гадость, то юморные хвалители-хулители проходят мимо.
Сундук Со Сказками 21.03.2017 10:29 Заявить о нарушении
Сундук Со Сказками 21.03.2017 16:17 Заявить о нарушении
Здорово. Места даже очень здоров.
Если не сложно, ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов в интересующем меня аспекте английской граматики в стихах:
почему в первой строке нет вспом. глагола, хотя по форме вроде должен быть?
почему в третьей строке использовано простое прошедшее, а не совершенное?
Спасибо.
Сундук Со Сказками 21.03.2017 10:21 Заявить о нарушении
вспомогательный глагол?
2) Фразеологический оборот без излишней конкретики относительно времени совершения
действия. В принципе, можно было бы и в Present Perfect употребить.
P.S. В английской поэзии нормы грамматики попираются безбожно - давняя и почтенная
традиция... Так уж сложилось.
Дмитрий Сучков 21.03.2017 16:00 Заявить о нарушении
Со вторым пунктом понятно.
Сундук Со Сказками 21.03.2017 16:16 Заявить о нарушении
здесь неясно? A tired mystic clown forgetting smiling - Усталый таинственный клоун
забывающий улыбки. Если употребить вспомогательный глагол "to be", то будет: "а
tired mystic clown is forgetting smiling" - Усталый таинственный клоун забывает
улыбки. Несколько по-другому.
Дмитрий Сучков 21.03.2017 23:37 Заявить о нарушении
1. Усталый таинственный клоун забывающий улыбки.
2. Усталый таинственный клоун забывает улыбки.
По факту же оба варианта являются настоящим длящимся, переведённым на русский, в одном случае оборотом, во втором глаголом.
Это только моя догадка, основанная на моём понимании английского. И доказать какими-то жёсткими правилами я этого не могу, и не стану. Навскидку, повторюсь, не могу вспомнить ни одного случая такого в читаных текстах (стихах в том числе), потому и попросил привести пример подобного "секвестирования" ту би у авторов носителей языка.
Чтобы было понятнее:
если я при переводе на русский "а tired mystic clown is forgetting smiling" напишу "усталый таинственный клоун существует, забывая улыбчивость" это будет верно по смыслу, но это не русский язык.
Да, smiling в герундии это всё-таки 1. прилагательное. 2. длящееся причастие от smile, но не множественное от smile.
Ну, или может вы носителю языка давали стих, он апрувил?
Сундук Со Сказками 05.04.2017 15:46 Заявить о нарушении
языке не может употребляться после существительного? Нет такого закона. Примеры
из стихов? Навскидку, первое пришедшее в голову:
"While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door."
Эдгар По, "Ворон".
Да мирриады примеров из стихов и прозы можно привести. Носители языка мои стихи
читали. Критика была по содержанию, не по грамматике.
Дмитрий Сучков 05.04.2017 17:00 Заявить о нарушении
Вы размышляете в парадигме русского языка, используя наши понятия о причастном обороте. В английском оборот - это вынос глагола в длящейся форме в начало/в конец предложения или до/после существительного, к которому он относится, но при использовании такого глагола на его обычном месте вы должны использовать ту би, иначе это кракозябра не английская. ИМХО. В примере "Ворона" перед инг-глаголом стоит паст-глагол - основной глагол предложения. То есть эквисалентом того, как вы написали в "Таинственном клоуне" в рамках этого примера является:
While I, napping nearly, nodded... - _сразу_ после подлежащего. Прям корёжит слух, потому что нетипично это.
Понимаете?
Сундук Со Сказками 06.04.2017 14:01 Заявить о нарушении
Спасибо.
Сундук Со Сказками 06.04.2017 14:14 Заявить о нарушении