Гарри Гмбх - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Первая строка прекрасна во всех смыслах! А во второй может быть слово "воцаряют" изменить на "воцарились"? В целом миленько и правдиво получилось.
Наталья Лаленкова 01.02.2023 16:18 Заявить о нарушении
Гарри Гмбх 07.02.2023 16:07 Заявить о нарушении
Игорь!И мы до сих пор не слышали эту песню???)))
Наталья Лаленкова 01.02.2023 16:00 Заявить о нарушении
""есть такая профессия -
Родину защищать...
=
=
Владимир Кутузов-Урганчи 22.04.2022 22:10 Заявить о нарушении
Ты нормальный приятель,
Кто сказал, что бескрыл?
Ведь тебя нет крылатей
Или ты позабыл?
Ну так пой свои песни,
Весели детвору!
Тебя нет интересней,
Если им по нутру!
И пусть корчатся рожи
Той пустой голытьбы.
Ты на них не похожий-
Ты избранник судьбы!
Рад приветствовать!
Виктор.
Виктор Фурдыло 2 08.02.2022 16:21 Заявить о нарушении
День добрый, Гарри.
Когда я открывал этот перевод, то опасался, что разочаруюсь. Но был не прав. Я читал много переводов этой легендарной песни. Все они были тягучими, занудными и тоскливыми. А у Вас все получилось весело, легко, с юмором и «огоньком». Поздравляю с удачным переводом!
Ваш перевод напомнил мне интересный случай. В начале сентября 2008 я летел в командировку в Женеву и когда самолет заходил на посадку я увидел внизу много воды.
- Как называется это озеро? - по-английски спросил я у своего соседа.
- Женевское, улыбнулся он в ответ. Помните - пропел он «Smoke on the water»?
- Несколько пассажиров тоже заулыбались и хором подхватили «A fire in the sky».
Эту песню помнят и любят не только в России. От души развеселили, спасибо!
Искренне Ваш,
Вячеслав Билык 28.10.2021 16:16 Заявить о нарушении
Гарри Гмбх 28.10.2021 22:29 Заявить о нарушении
Добрый вечер.
Хорошая попытка, найс трай, но я ничего не понял из Вашего перевода, Гарри. Так что же на самом деле произошло в песне? О чем она? О несчастной любви?
Цитата из чужого варианта перевода.
Она была молода и привлекательна, Она не была чужой для живущих рядом,
But windows were being locked at night = Но из-за нее на ночь запирались окна
Old lines were drawn again = И рисовались защитные магические круги.
Конец цитаты
«Но все же их нашли» пишете Вы, но «But someone knew where they were» означает, что их НЕ искали. Некто вездесущий знал где они, он приехал и убил ведьмочку. Вот как-то так. Страшной - престрашной и черной-пречерной ночи не случилось, мурашки по спине не побежали. Сорри, коллега.
Когда я слышу выражение «темная ночь», то на ум приходит песня Марка Бернеса, та, где «только пули свистят в проводах». А в Вашей песне ночь не темная, там она черная, или мрачная, или жуткая, или дьявольская, или… Думайте, это Ваш перевод.
Первый блин, как говорят, всегда комом. Или уже не первый?
Как бы то ни было — добро пожаловать в братство экви-ритмистов! Работа эта, на мой взгляд, интересная, но неблагодарная.
Творческих успехов, Гарри!
С уважением,
Вячеслав Билык 19.10.2021 19:28 Заявить о нарушении
C искренним почтением garrygmbh
PS Бернес пел про пули, свистящие по степи и ветер гудяший в проводах. Аккуратнее с цитатами
Гарри Гмбх 19.10.2021 23:21 Заявить о нарушении
Гарри Гмбх 19.10.2021 23:32 Заявить о нарушении
Гарри Гмбх 19.10.2021 23:35 Заявить о нарушении
Вижу, что не обиделись на мои мысли «вслух».
Я думаю, что песня «Красотка» Роя Орбисона, давшая название фильму и звучащая на всем его протяжении была взята не случайно. Песня нашего обмена мнениями «Черная/темная ночь» тоже, на мой взгляд, выбрана маститым режиссером не случайно. Нам не известна истинная причина режиссерского выбора, но дедушка Чехов говорил, что если в пьесе на стене висит ружье, то оно обязательно должно выстрелить.
Да, действительно, согласен с Вами, переводчик стихов — это соавтор, а переводчик прозы — это раб. Вы переводите песенные стихи и имеете право на свой собственный взгляд и свои собственные ощущения. Это неоспоримо.
Я не смог переубедить Вас, а Вы не смогли разубедить меня. Боевая ничья.
А Вы умеете красиво и достойно «держать удар», уважаю.
Искренне Ваш,
Вячеслав.
ЗЫ. А пропуска я тут не раздаю — нет полномочий, сам на приставной табуреточке сижу почти тихонько ;-)
Вячеслав Билык 20.10.2021 10:11 Заявить о нарушении
С уважением
Гарри Гмбх 28.10.2021 00:58 Заявить о нарушении
Старался Гарри не напрасно,
Писал, и цель его - прекрасна.
Писал и с верой, и с любовью,
Чтоб мысль под выгнутою бровью
Кого-то тронула! Чтоб он
Был от погибели спасён...
Мой Вам, заокеанский привет!
Где-то и себя узнала... Иногда хочется сказать кратко, но иногда понимаешь, что не грех и "длинно" поговорить............
Антонина.
А.Назаренко 15.08.2020 10:42 Заявить о нарушении
Да!) Повеселили!!!
Таня Бой 08.12.2019 00:16 Заявить о нарушении
Главное,чтоб и другая сторона
разделяла это мнение сполна.
а то ведь - и такое может статься -
не пожелает и на миг расстаться!
Наталья Лаленкова 08.02.2019 13:18 Заявить о нарушении
Гарри Гмбх 08.02.2019 22:59 Заявить о нарушении
Наталья Лаленкова 08.02.2019 23:18 Заявить о нарушении
Гарри Гмбх 10.02.2019 03:11 Заявить о нарушении
Наталья Лаленкова 10.02.2019 08:54 Заявить о нарушении
Наталья Лаленкова 10.02.2019 22:47 Заявить о нарушении
иногда,
забив шары,
выключайтесь
из игры,
чтобы
завтра-
послезавтра
покатать
вовсю
шары...
=
)))
Владимир Кутузов-Урганчи 05.02.2019 23:10 Заявить о нарушении