МК для болгарских поэтов - Ольга Борисова. Часть 1

Ольга Мальцева-Арзиани2
МК  для БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ .

ОТ ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ. РОССИЯ.

http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom

Стихи для перевода с русского на болгарский язык.

Часть 1 .

Об авторе.
   Ольга Борисова - секретарь Российского союза  профессиональных литераторов Самарского региона, поэт, поэт-переводчик, специальный корреспондент.
   Автор двух книг: "Как мимолётен день",  и «Отражение». Напечаталась в 16 кол-ных сборниках. 
   Публикуется на сайте «Стихи.ру», на сайте медиа-портала «Самарские судьбы», в  разных журналах, в том числе и зарубежных («Русское эхо», «Приокские зори», «Ковчег», «ЛитЭра», «Двуязычна библиотека», «Великороссъ»,в газете «Благовест» и др.). 
   Занимается переводами с болгарского, французского и английского языков, пишет рассказы и сказки для детей.
   Победитель и призёр восьми Международных конкурсов поэтических переводов стихотворений с болгарского языка.
   Победитель двух международных конкурсов поэтических переводов с французского языка. 
   Финалист международных конкурсов «Славянские традиции», 2013г.,2014г. Финалист международного форума «Славянская лира», 2014г. Гран-При на 35-ом международном конкурсе «Цветочные игры в Пиренеях», (за подборку её стихотворений), Франция,2011г. 2 место за подборку стихотворений на международном  конкурсе «21 игры цветов», проведённый журналом искусств и литературы, Генеральным Советом Пиренеи и города Лескар, Франция, 2014г.  Дипломант других Международных конкурсов.
   Её стихи переведены на болгарский и французский языки.

 
=============== ============================== =================

  ПИСЬМО

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2010/06/09/3507

 Недавно посетила Белоруссию и узнала, что в Витебской области поставлен памятник этой девочке.   

                « Помните!
                Через века,
                Через года – помните!
                О тех,
                Кто уже не придет – никогда,
                Помните!…»

                Р. Рождествинский.
                "Реквием"


 ПИСЬМО

Март, 12, Лиозно*, 1943 год.


Папулечка! С немецкой я неволи
пишу письмо. Вложу его в конверт.
Запрячу в печке весточку о доле,   
тебе прощальный, папенька, привет.
Пятнадцать мне исполнилось сегодня.
А сколько натерпелась бед в плену!
Но даже в этой мрачной преисподней         
былое вспоминаю до минут...               
Как весело встречали дни рожденья,
и пели как с тобою в унисон.
Читала с чувством как стихотворения,
а гости танцевали вальс-бостон...
Ну, а сейчас я на скелет похожа.               
На шее номер, платье в лоскутах.
Спина в рубцах, обветренная кожа,               
и кровь спеклась на тоненьких устах.
Рабынею у Шерлона-барона.               
Работаю их сил последних я.      
А ем с корыта с Розою и Ноной.      
"Русс был и будет грязная свинья!"
И убегала много раз из плена,
но дворник возвращал меня опять.
За наказаньем - голод шел на смену.
Теперь мне больше нечего терять.
А маму не ищи - убили звери,
когда узнать пытались о тебе.
Хлестали по лицу, словам не веря,
И застрелили  в нашей же избе.
 
Сегодня сообщили весть плохую,
Отправят что в Германию  меня.
Не вынести мне долюшку лихую,
не встретить мне и завтрашнего дня.
Не стану прозябать я на чужбине!
Уж лучше смерть в родимой стороне…
Прощай, мой добрый папенька, - отныне
Громи фашистов, помня обо мне!

Я верю, что отыщется конверт,
        Когда-нибудь прочтешь ты мой привет....

 

   "Дорогой, добрый папенька!
Пишу я тебе письмо из немецкой неволи. Когда ты, папенька, будешь читать это письмо, меня в живых не будет. И моя просьба к тебе, отец: покарай немецких кровопийц. Это завещание твоей умирающей дочери...."
Письмо, написанное Катей Сусаниной отцу, было найдено в 1944 году, при разборе разрушенной печки, в одном из домов города Лиозно. Отданная в рабство немецкому помещику, доведённая до отчаяния, в день своего пятнадцатилетия, девочка решила покончить с жизнью.
 На конверте детским почерком было крупно написано: " « Дорогие дяденьки или тетеньки, кто найдет это спрятанное от немцев письмо, умоляю вас, опустите сразу в почтовый ящик. Мой труп уже будет висеть на веревке». Номер полевой почты на конверте устарел, и письмо опубликовали в газете « Комсомольская правда» 27 мая 1944 года.


*Лиозно - это городок в Витебской области, в Белоруссии.

Материал взят из документальной книги "Говорят погибшие герои".

=============== ======================== =============================
Затворница

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2014/02/02/8153

              Подруге
          Т. Тархановой

Всё перепуталось в сознанье:
Недели, даты, годы, числа.
Я в непонятном ожиданье,
В тетрадку прячу боль и мысли.
Простые радости, тревоги
Рисую ямбом и хореем.
Не к месту строчки, рифмы, слоги,
Но с ними как-то веселее.
Живу в тиши просторов дачных,
Одна,  затворницей в округе.
А дни мои пусты и мрачны,
Уехать, что ли, мне к подруге?!

 *  *  *

ПЕРЕВОД НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК
КРАСИМИРА ТЕНЕВА


Затворничка

На приятелката ми Т. Тарханова

В съзнанието ми се мятат
години, седмици и дати.
В очакване съм непонятно
и скривам мислите в тетрадка.

И радости, тревоги, скърби
в хорей рисувам и във ямби
с неточни рими, с ритъм гърбав,
но с тях по-весело е някак.

В просторна, тиха, светла дача
затворничка съм сам-самчика,
а дните ми са пусти мрачни.
При дружката ли да притичам?!

------------ ------------- ----------
Раздумья

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2013/12/08/8820

На взгорье дремлет влажный лес:   
Больной, безмолвный  и унылый.   
А с низких сыплется небес            
Холодный дождь, и ветер стылый
Внезапно набежит волной
И зашуршит в листве проворно.
А с веток лист спадёт резной,
Приняв судьбу свою  покорно…
Застывший лес. Он ждёт зимы.
Везде покой и увяданье,
Слияние со светом тьмы,
И жизни новой ожиданье.
Глубокий сон… Иль это смерть?
Какие  тайны прячет вечность?
Перерождений круговерть
Иль жизни новой бесконечность…
Ответь мне,  мудрый старый лес,
Ты долго жил на белом свете
И видел множество чудес….
Но лес мне стоном лишь ответил.

----------- ------------ -------------------
 Осень

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2013/11/06/10949

Тяжко стонет ветер в поле,   
Клонит стебли до земли.
Тучи ветры принесли.               
Неуютно на приволье,
Улетают журавли.

На пригорке лес дубовый
В золотой наряд одет.
Подбоченился, как дед.
Горячась, шумит  сурово,
С ветром споря много лет.

А в долине деревушка
В десять, может быть, дворов.
Бродят несколько коров,
Конь пасется на опушке,
Щиплет реденький покров.

Осень. Грустная картина.
Листья тлеют на кустах,
Дождь, как слёзы на листах.   
Только тонкая рябина
С алой гроздью на устах.

-------------- ------------- --------------
Читая стихи...

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2013/10/31/11274

С каким всегда благоговеньем   
Беру я в руки  том стихов.         
Читаю громко, с упоеньем,         
Найдя себе в нём вдохновенье
Среди живых и тёплых слов.

Языков, Батюшков, Жуковский
Превознесли святую Русь.
Воспел красу полей Полонский
И громко вторил Маяковский:
«Страною этою горжусь!»

И славлю я леса и долы,
Под небом синим - тополя.
Пою, как ветры свищут в поле,
И колосится рожь на воле,
Как хороша моя Земля!

И может быть, потомки наши,
(лет через сто и я сгожусь),
Оценят труд, сказав без фальши:
«Творил поэт здесь настоящий,
Любил который нежно Русь!»

-------------- ------------- -------------
 Храм

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2013/06/08/3570

               Вязьме

Падают  звёзды за тёмной  околицей,
В лунном сиянии  старенький храм.
Веры  хранитель с высокою звонницей
Видится вещим знамением нам.

Куполом в небо, застыл в упоении,
Словно молитву творит в тишине…               
Облаком светлым мелькнуло видение -
Ангел незримый проплыл в вышине.

*  *  *

ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА НА БОЛГАРСКИЙ
ЯЗЫК
Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

ХРАМ

Падат звездите, завъртат се в мрака,
в сиянието лунно на храма старинен.
Пазител на вярата , от камбанарията,
като, че ни вещае знамения.

Куполът застинал в небето в упоение,
сякаш молитви твори в тишината.
Светъл облак се мярна, като видение,
ангел невидим прелетя във висината.

Страничка Юлияны:http://www.stihi.ru/avtor/donevaiuliana

----------------------- ---------------- -------------------------

Среди камней на горном склоне...

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2013/04/29/11203

2 место на 21 Международном конкурсе "Цветочные игры", который проводил журнал искусств и литературы под руководством Флориан Клери, Генеральный совет Пиренеи и город Лескар". http://www.stihi.ru/2013/11/18/996


Среди камней на горном склоне,      
Раскрылся маленький цветок.
Его прозрачный стебелёк               
Склонился в царственном поклоне,   
Дрожащий вытянув листок.               
 
И заалел благоуханный,
Найдя в расщелине приют,
Где ветры шумные поют,               
Хребты седы и бездыханны,
И цепко мхи наверх ползут.

И вижу, тянется он к свету,
Живя судьбе наперекор,
Среди высоких стылых гор…
Стремится и душа поэта
Из тесных рамок, на простор!

---------------- ------------- --------------
Отшельник

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2013/11/02/10082

Всем святым, в земле Русской просиявшим.
« Праведник смел, как лев» [Пр. 28, 1]

Холмы, поросшие лесами:         
Колючий ельник, бурелом.
Там на пеньке грустит часами
Лешак с печальными глазами,
И шумно бьёт сова крылом.
Змеится узкая дорога.
Ведет она с далёких пор,
Туда, где славя день и Бога,
Отшельник в рубище убогом,
Себе воздвиг глухой затвор.
С молитвою в тиши глубокой
Он нёс с усердием труды
Вдали от суеты, пороков
И лести, правды кривобокой,
Людской убогости, вражды.
Любили праведника звери,               
Слетались птицы на порог.
И даже сам аркуда* в двери,
Стучался утром, чтоб проверить:
А вдруг отшельник занемог.
И вынесет ли снова хлеба,               
Положит ли кусок на пень?               
Медвежий ритуал и треба,               
Как дань, зверюге на потребу,         
Иль угощение на день.               
И навещали часто бесы,
И рыкали: «Покинь сей скит!»
Лукавых злобны интересы,
Видения – сценарий пьесы*,
Но от креста и бес бежит.
Народа славный благодетель      
Сносил все тяготы свои.               
За землю Русскую радетель,      
Преумножая добродетель,            
Он показал пример любви.
В лесу таится и поныне
Поросший мхами строгий скит.
Сияет он под небом синим,
Слывёт народною святыней,
И тихой славою звенит.


"Аркуда" - с древнеславянского языка означает медведь.
Треба-просьба.
Святым посылались от бесов различные ведения, чтобы он покинул скит и бросил свой подвиг
               
------------------- ----------------- ------------- ----------------------------
 
Лес в ожидании весны...

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2011/05/21/7090
 
Лес в ожидании весны
Стоит прозрачный, молчаливый,
Лишь ветер стонет сиротливый
Средь пустоты и тишины.

И талою струей вода
Сбегает весело с пригорка,
И пролетает ворон зоркий,
Спеша неведомо куда.

Бреду извилистой тропой:
Струится свет сквозь ветви бледный,
И снега островок последний
Лежит в лощине голубой.

Еще природы грустен вид,
Еще деревья дремлют сладко,
А с небосклона луч украдкой
Верхушки сосен золотит.

*  *  *

ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК.

Гората чака пролетта

 Перевод: Красимир Тенев

Гората чака пролетта.
Прозрачна и смълчана тя е.
Сиротно вятърът витае
сред тишина и пустота.

Водата бързоструйна там
подскача весело от хълма.
Прелита гарванът безмълвно
и бърза, за къде не знам.

Път вие тихичко снага:
през клони блясва слънце бледо,
и сняг на островче последно
лежи сред синя долчинка.

Природата е с тъжен взор
все още, дремят дървесата,
небесен лъч обагря в злато
върха на сънения бор.

Страница Красимира Тенева:http://www.stihi.ru/avtor/maistora

-------------- -------------- ----------------- ----------------

УЛЫБКА ДУШИ

ОЛЬГА БОРИСОВА

http://www.stihi.ru/2011/04/29/5389

Улыбка – это один из способов общения с миром. Оттого есть улыбки открытые,
радостные, добрые, стеснительные, дежурные, кислые, ироничные, насмешливые. А
мне вот посчастливилось увидеть улыбку души, которую бережно храню в своей
памяти.
Как-то раз я побывала на православной ярмарке, где и увидела старенького
монаха, который улыбался. Но как! Он улыбался всем своим обликом. Уголки губ
лишь слегка приподнялись, но всё лицо осветилось какой-то внутренней улыбкой
искренней любви ко всему Божьему миру. Глаза излучали свет, дарили тепло, и
за всем этим чувствовалась благодать, которая распространяясь, касалась
сердец окружающих людей, и ответная радость озаряла их лица. Я почувствовала,
что тоже улыбаюсь, а на душе покой и умиротворение. Как прекрасно это
состояние!
А в минуты нахлынувшей грусти или отчаяния я вспоминаю эту улыбку и думаю о
скоротечности времени, о настоящих ценностях и о том, главном, что за
обыденной суетой мы не видим. Внутренняя улыбка наполняет меня энергией любви,
которая обладает силой, чтобы согревать и исцелять.
Этому научил меня старец-монах.

* * *


========== ========= ============
8 МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ

Перстень. Веселин Ханчев. Перев. с болг
ПРЪСТЕН

За твойто тихо идване, което
все още в мен отеква като гръм,
за даденото и назад невзето,
за прошката, че с теб съм и не съм,
за думите, понякога спестени,
за ласките, които не спести,
за силата, която вля у мене,
когато беше най-безсилна ти,
за туй, че бе на мое име кръстен
и твоя лош, и твоя хубав час,
на твоя малък пръст наместо пръстен
горещите си устни слагам аз.

* * *

Перстень

За тихий твой приход, во мне который

Ещё звучит как музыка, как гром,

за всё, даешь что, брать же не готова,

и за слова, молчание потом,

прощение, и был с тобою, не был,

за ласки те, что ты мне отдала,

за силы, что вливала своим пылом,      

когда бессильна ты совсем была,

за то, что я крещен во имя это,

за твой плохой и твой хороший час,

заместо перстня поцелуй поэта

на пальчики твои ложу сейчас.

---------- ------------ ----------------

Небо за некрасивых... Ники Комедвенска. Пер. с бол
  Небе за грозните               
 
 Красивите жени... Каква омая!               
 Лица на деви и тела за грях.               
 Една целувка само... и си в рая!               
 Светът би бил ужасно сив без тях.            

 А грозните? - дори не ги поглеждат.       
 Невидими за мъжките очи...               
 И колко страх, и колко безнадеждност 
 в сърцата необичани горчи...               

 Веднъж да ги целунеш, са готови            
 през три морета да намерят брод.         
 Жените на неслучени любови,               
 родени да обичат до живот.               

 Една такава само да откриеш,               
 да преобърне кроткия ти ден.               
 Жена като небе, като магия...               
 Най-грозната от всички!... Като мен.

 * * *

 Небо за некрасивых

Девы красивые…  Очарованье!
Лица пригожие, тело на грех.
Мир был бы серым без вас и печальным,
Ваш  поцелуй это рай! Манит всех…
               
А некрасивых? – их  даже не видят,
Словно они невидимки для глаз….
В сердце таких только боль и обиды.
Горечь гнездилась в сердцах их не раз.

А поцелуешь, пройдут всё три моря,
Девы, которых никто не любил.
Брод они сыщут и в радости, в горе
Будут с тобою… Любить, что есть сил!

День твой спокойным одна сделать может,
Ту, что отыщешь средь всех для себя.
Женщина – небо и магия тоже ….
Даже из тех, некрасивых! … Как я.
--------- -------------- ------------------
Кръвта вода не става.

Антонина Димитрова. Пер. с б

„Кръвта вода не става“

(Българска народна мъдрост)

Мъдрец народен нявга завещал е
да помним, че „кръвта вода не става“.
Вълк в овча кожа все ни убеждава,
че братя родни трябва да забравим.

От нас се иска вече да не помним
как в черната тъма на робска бездна
от север, знаехме, ще дойде помощ –
Дядо Иван очаквахме с надежда.

Как с упование казашка шапка
притискахме до болка към сърцата:
–Братушките са Дунава пресякли,
и, значи, наближава Свободата!

Те в битки титанични кръв проляха,
на Шипка бели кости разпиляха
и възкресиха нашата държава!
Народът песни пее им в прослава.

Но злата орисия на войните
Отечеството мое не подмина.
В разруха, смърт, почерняли му дните,
все вярата в Русия го крепила.

Щом станало пак страшно на Земята,
кафява смърт развявала косата,
гласът на Левитан взривил ефира:
–Народът за война да се събира!

Альоша в битките кръвопролитни
се хвърлил срещу напаст хитлеристка,
самоотвержен, под блокади, бомби
той върнал ни Родината свободна!

Днес над България е ръст издигнал
и не напуска своя пост войникът.
Той шмайзер е в ръката мъжка стиснал
и с поглед във сърцата ни прониква.

Говорят днес за тези богатири,
че нас да окупират са целили
и искат да потъне във забрава
Альоша и победната му слава.

Прострели са ръцете си нечисти
потомци на онези зли фашисти.
Без капка срам от миналото свое
посягат да се гаврят над героя.

Те „День победы“ със замах изтриха
и на Лукавия се поклониха.
Надраскаха набързо за народа
история продажна и безродна.

Но да забравим днес е невъзможно
по волята на ментори безбожни
една любов, и вяра, и азбука,
и братска кръв, че ляла се е тука.

Мъдрецът стар, споминал се отдавна,
през векове на подвизи преславни,
завет за поколения  оставил,
да помним, че „кръвта вода не става“!
*  *  *

КРОВЬ НЕ ВОДИЦА
 
                «Кровь не водица»
     (Болгарская народная мудрость)
 
Мудрец народный завещал когда-то
Запомнить на века: «кровь не водица».
Но волк в овечьей шкуре снова злится,
Твердит, пора забыть родного брата.
 
От нас хотят, не помнили, чтоб вечно,
Как жили в чёрной тьме и рабской бездне.
И верили, что с севера, конечно,
Придёт Дядо Иван* и с ним возмездье.
 
 Как с упованием казачьи шапки      
Сжимали сердце у людей до боли
- Пересекли Дунай братишки наши,
Не будет больше горя да неволи!

Они в тяжелых битвах кровь пролили,
Разбросаны на Шипке русских кости.
И прежнюю Державу воскресили,
Народ поёт им славу, превозносит.
 
И вновь война… Её судьбина злая
Отечество моё не миновала.
Разруха, дни черны, и смерть без края…
И вера  вновь в Россию  окрыляла.
 
Как на Земле уныло, страшно стало!
И распустила смерть  власы седые
В эфире Левитан: « Пора  настала,
Вставайте старики и молодые!»
 
Алёша в той войне жестокой, страшной               
С ордой фашисткой бился за свободу.   
Под бомбами сражался он отважно
И подарил надежду вновь народу.
 
Стоит сегодня на посту, как  прежде.
Воздвигнут в рост и каменной одежде.
И стиснут автомат рукой мужскою    
И смотрит в сердце каждого с тоскою.

Но говорят сегодня вдруг болгары*
Страну, мол, оккупировать хотели.
Забыть пора Алёшу, русских лавры*,
К России, чтоб скорее охладели.
 
Фашистские притворные потомки
Порочат имя русского героя.
Бесстыдно ложь в эфир бросают громко,
Простерли руки, не дают покоя.
 
Они стереть хотят и День Победы.
Склонились пред лукавым. А народу
Историю поспешно эти веды
Переписали их вождю  в угоду.
 
Но всё забыть сегодня невозможно,
По воле тех наставников безбожных.
И азбука одна, любовь и вера,
И кровь, пролитая солдата, офицера.
 
Мудрец болгарский говорил когда-то:
«Обязаны героями гордиться».
Хранить завет просил народ он свято,
Запомнить на века: кровь не водица!
 
 
Дядо Иван – дедушка Иван, так в старые времена образно звали Россию.(пояс.автора).
Забыть лавры – русские победы
Так говорят не все болгары.

--------------- ------------------------- ------------------
Вечером. Красимир Тенев. Перев. с болг

Заспива пролетният ден               
в просторите на вечер хладна,             
прегръдката й безпощадна               
сковава всичко в мрак студен.
      
Така и ти сковаваш в мен               
надеждата за обич вечна,               
безчувствена си и далечна –               
прегръщам те - и съм смразен.               
 
Денят заспива уморен,               
обгърнат в хлад от залез късен,            
но утре светло ще възкръсне…               
Как искам тъй да бъде с мен:
               
на утрото в зората хладна               
да си за обичта ми жадна. 

***
Весенний засыпает день.
И вечер выдался прохладный,          
он обнимает беспощадно,       
Сковал просторы мрак и тлен.
 
И ты сковала так меня,               
в надежде, что любовь, всё ж вечна,       
бесчувственна и бессердечна -
обнял  -  и замерзаю  я. 
 
Усталый день нашёл покой,
окутан холодом заката.               
Воскреснет день, тьме нет  возврата…
Пусть будет так же и со мной:
 
Но утром на заре прохладно,
Моей любви захочешь жадно.

----------------- ------------------ -----------
Сказка. Веселин Ханчев. Перев. с бол.

ПРИКАЗКА

Веселин Ханчев

Под дъжда, който чука невидим в листата,
двама крачим без път и сами.
Няма вик на дървар, ни пътека позната.
Само тъмният вятър шуми.
 
Вземам тихо ръката ти, хладна и бяла
като гълъб, спасен от дъжда.
Отстрани на косата ти свети изгряла
една малка дъждовна звезда.
 
Стой така, стой така. Нека тя да ни свети.
Нека тя да ни води в леса.
Може би ще намерим вълшебното цвете,
дето прави добри чудеса.
 
Ще му кажем тогава: "Недей ни разделя.
Равнодушни недей ни прави.
Ако искаш, вземи ни и хляб, и постеля,
топлинка само в нас остави!"...
 
Но в косата ти вече звездата не свети.
Мълчаливи вървим из леса.
Ах, къде да намерим вълшебното цвете,
дето прави добри чудеса?
* * *

СКАЗКА

Под дождём, что стучит по листве невесомой,
Без дороги бредем мы вдвоём.
Не кричит лесоруб, нет тропинки знакомой,
Только ветер шумит о своём.

Твою руку холодную белую нежно,
Как голубку закрыл от дождя.
В волосах твоих сбоку горит безмятежно
Небольшая дождинка-звезда.

Так постой, так постой. Пусть горит она, светит,
Пусть ведёт, освещая нам лес.
Может, сможем волшебный цветочек мы встретить,
Что творит много добрых чудес.

Ему скажем тогда: «Возьми хлеб и постели,
От бесчувствия только избавь. 
Не дели нас двоих, чтобы не охладели,
Лишь тепло, что в груди нам оставь!»

Но звезда в волосах твоих больше не светит.
Мы молчим, замолчал с нами лес.
Ах, ну где же волшебный цветочек нам встретить,
Что творит много добрых чудес?

--------------- ------------------- -------------

ЛИТЕРАТУРНО - ПОЭТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ КОНКУРСА:

Плевен

В центральной части Дунайской равнины, у реки Вит, расположился город Плевен. Это седьмой по величине город в Болгарии. Возник он давно, ещё во фракийские времена и назывался Сторгозия. Но v веке его постигла тяжелая участь - он был разрушен варварами. Затем, на том же месте, славянами было построено поселение, которое получило название Каменец. Чуть дальше, к северу, разрослось ещё одно поселение - Плевен, и в скором времени они объединились под общим название - Плевен. В 1266 г. городом завладели венгры, но их правление было недолгим.
 В ХІІ веке в городе стали развиваться ремесло и торговля. В 1596 г. Плевен  вновь разорён и сожжен валашским воеводой Михаилом Витязем (Храбри) и снова восстановлен.
Во времена турецкого ига город разросся и приобрёл значение торгово-ремесленного центра. Стала развиваться культура: открылись школы, появилась первая библиотека. В 1834г была построена  церковь св. Николая. В 1871 году в городе  насчитывалось 17000 жителей. В то же время стало нарастать недовольство жителей своим рабским положением, зарождалась национально-освободительная борьба против турецкого владычества. В 1869 году в Плевне появился первый тайный комитет, основанный революционером Левским.
 В годы Освободительной русско-турецкой войны в 1877-1878 годах об этом городе узнала вся Европа.
После того, как русские войска переправились через Дунай, Западный отряд  отправился к стратегически важному населенному пункту Плевна. Здесь находился хорошо укрепленный гарнизон с системой оборонительных сооружений под командованием Осман-паши. 18 июня 1877 года русские войска попытались овладеть городом,  но он оказался неприступной крепостью. Русские и турецкие войска понесли большие потери. Число убитых и раненых с обеих сторон достигало немногим более двух тысяч воинов. 30 июля была предпринята вторая атака на Плевен, но она тоже не принесла результата.Оба противника вновь понесли значительные потери. Третий штурм города состоялся 11 и 12 сентября. В бой была брошена 100-тысячная русско-румынская армия. Генералу Скобелеву со своим войском ценой огромных жертв удалось прорвать оборону противника, но для сохранения живой силы командование приняло решение об отступлении. В тяжелых боях на поле битвы было ранено и полегло шестнадцать тысяч русских и румынских солдат. Эта двухдневная битва за Плевну стала самой кровопролитной за всё время освободительной войны. После безуспешных попыток взятия города командованием принимается решение о блокаде Плевны. С конца октября и по декабрь русские и румынские войска соорудили оборонительную линию, которая достигла  50-ти километров. В то же время генерал Гурко занял несколько сел, находящихся на софийской дороге, тем самым сомкнув кольцо вокруг Плевны. Русские воины вместе с болгарским ополченцами, благодаря самоотверженности и мужеству, сдержали и не дали переправиться армии Сулеймана-паши через перевал на Шипке, и не пустили турецкие войска на помощь к осажденной армии.
10 декабря 1877 войска под руководством Осман-паши сделали попытку прорвать окружение, но она потерпела крах. После пяти месяцев осады город пал, и это решило исход  всей войны на Балканах.
Благодарные болгарские жители воздвигли 200 памятников, напоминающих о том, какой ценой досталась эта победа.
 В центре города, на площади Возрождение, воздвигнута часовня-мавзолей им. св. Георгия Победоносца. Здесь обрели вечный покой русские и румынские воины, отдавшие свои жизни за освобождение Болгарии от пятивекового османского ига. Мавзолей стал одним из самых значимых символов города, даже на гербе Плевны есть изображение этого храма.
Строительство усыпальницы началось в 1903 году, автором этого проекта был  27 летний архитектор Пенчо Койчев. А над внутренним убранством мавзолея трудились многие выдающиеся художники и скульпторы. 16 сентября 1907 года в присутствии генерала Столетова, участника  Освободительной войны, в торжественной обстановке мавзолей был открыт. Это уникальное строение, выполненное в неовизантийском стиле. В этом храме видно сочетание древнерусской церкви и величественного собора св. Софии в Константинополе. Его высота составляет 24 метра. Красиво убранство мавзолея. Над дверью видится статуя св. Георгия Победоносца, пронзающего змея. В изображенном художником образе Победоносца нет ничего случайного:на лбу у змея полумесяц,на конце копья крест. Внимательным посетителям понятно, что символически означают эти детали. Автор внутреннего убранства мавзолея архитектор Жеко Спиридонов. Херувимы и фрески украшают внутренние интерьеры храма. Выполнены они Марином Василевым и Иваном Марквичкой. Уникален иконостас из липы, изготовленный под руководством проф. Ивана Трывнишкина. В 1906 г. на Всемирной выставке в Париже иконостас получил золотую медаль. Останки русских и румынских воинов покоятся в трёх саркофагах. Четыре раза в год в храме ведутся церковные службы. Они приурочены ко дню смерти императора Александра II и ко дням снятия осады с Плевны.
Мавзолей- это наша общая память, это дань уважения к доблести и чести русско-румынского воинства. Недалеко от мавзолея расположился Музей Освобождения Плевена. Он находится в доме, где встретился император Александр II с побеждённым Османом–пашей. На Южном склоне, на месте старых редутов, расположился Скобелевский парк-музей. На одной из аллей находится Братская могила. Здесь покоятся останки русских воинов, сложивших свои головы за свободу братского народа. На самой вершине невысокого холма находится Панорама «Плевенская эпопея 1877 г», которая создана к столетней годовщине освобождения Плевны. Выйдя из Скобелевского парка, можно увидеть второй редут "Кованлык" и Мертвую долину, где пали смертью храбрых 6000 воинов. У реки Вит воздвигнут Памятник Победы.
Современный Плевен – это крупный экономический и культурный центр Болгарии. Центр города является пешеходной зоной, где расположился Исторический музей. Напротив музея поставлен памятник жителям Плевны, погибшим в 1885 г в сербско-болгарской войне. В городе есть художественная галерея, два театра: драматический и кукольный.
В долине реки Тученица, недалеко от города, расположился уникальный парк Кайлыка. Он неповторим. Крутые обрывы, отвесные скалы, множество озёр, красивые аллеи, а также хорошо организованные места досуга, привлекают сюда гостей и жителей города. Вокруг Плевны много красивых зеленых зон, такие как Парк генерала Генецкого, генерала Лаврова, Гривица и др. Также в окрестностях города есть три водохранилища, где можно увидеть рыбаков, сидящих с удочкой.

Бережно хранят общую память потомки славных героев в Болгарии. И наша задача сохранить её и передать своим детям и внукам.

 Плевен, до начала XX века на русском языке город назывался Плевна
Битва за Софийскую дорогу
Битва за Софийскую дорогу.
У села Горный Дубняк и Телиш.
12-16 октября 1877 г.

Идут в атаку смело
Драгунские полки.
И ловко и умело
Пальбу ведут стрелки.
Повсюду грохот пушек,             
Свист пуль со всех сторон.
Снарядов град обрушен
На вражеский  заслон.
С отчаянным упорством
Сражается осман.
Но в силе превосходство,
Сработал «Гурки»* план!
Волной бежит пехота,               
Теперь её черед.               
На бруствер лезёт рота,
Под громкий крик: «Вперёд!»
В атаку штыковую
Идут солдаты в рост.
А турки - в рассыпную,
Оставив важный пост.
Развеялись знамёна,   
Врагам вселяя страх.
Кругом и гарь,и стоны -
Разбиты турки в прах.
К поверженной вершине
Спешит сам генерал:
«Спасибо всем! Отныне 
Враг битву проиграл!»
А вскоре сдан без боя
И Телешский редут.
Конец пришёл разбою,
Народы мира ждут.
Кольцом объята Плевна -
Свобода для страны!
Славяне неизменно
Традициям верны.


 Когда я писала рассказ о Плевне, то поняла, что картина будет неполной, если я не напишу о взятии Софийской дороги русским войском, под командованием ген. Гурко. Дело в том, что осада  Плевны была неполной, так как  Софиская дорога находилась в руках турок и  была хорошо укреплена. В 2-х редутах расположился значительный гарнизон османских войск.  По этой дороге к осажденному городу поставлялось оружие, боеприпасы, продовольствие и живая сила.  Генерал И.В. Гурко разработал план захвата Софийской дороги, который был успешно осуществлен. Русские войска захватили оба редута и сомкнули кольцо вокруг Плевны, что в дальнейшем способствовало капитуляции турецкого гарнизона,  и  решило исход войны на Балканах. 

«Гурка» - так ласково называли солдаты своего генерала Гурко Иосифа Владимировича.

==================== ================================= ================
СПАСИБО. С УВАЖЕНИЕМ, ОЛЬГА БОРИСОВА.


*  *  *
Св. равноапостольная княгиня Ольга
Борисова Ольга Михайловна
http://www.stihi.ru/2013/10/09/9970
*
Княгиня Ольга. Крещение Ольги
Борисова Ольга Михайловна
http://www.stihi.ru/2013/11/14/10297
*

Княгиня Ольга. Месть
Борисова Ольга Михайловна
http://www.stihi.ru/2013/11/12/10838
*

Княгиня Ольга. Ожидание
Борисова Ольга Михайловна
http://www.stihi.ru/2013/11/10/10406
*