
Фима Жиганец
О себе. Зовут меня на самом деле Александр Сидоров, родом я из Ростова-папы, журналист, переводчик, филолог, специалист в области уголовно-арестантской истории и субкультуры. Мало-мало - литературный хулиган: известен как автор скандального сборника "Мой дядя, честный вор в законе. Классическая поэзия в блатных переводах".
Не очень хотелось бы, чтобы обо мне судили только по нему. Вот и поместил другие стихи.
Стихов на страничке много, и я взял на себя смелость посоветовать, с чего, по-моему, можно бы начать (может, этим и закончить).
"Чёрный блюз", "Послушай, женщина" (цикл "Под скрип скрипичного ключа"), "Кисмет", "Чеченская" (цикл "Злые игры пацанов"), "Фемина", "Господи, прости её, красивую" (цикл "Рваные простыни"), "Сапог" (цикл "Страна берёзового чипса"), "Свободу попугаям" (цикл "Пардон на гобелены Фонтенбло"), "Баллада о драной душе" (цикл "Евангелие от Александра"), "Мгновения", "Остановилось время" (цикл "Плач по мезозойской эре"), "Из рифмы выйду, тихо дверь прикрою", ""Умная машина", "Когда нам Бог прочтёт свои стихи", "Дунуло снежитью" (цикл "Аз есмь глагол"), цикл "Страшная, страшная сказка" - а также для весёлых людей циклы "Классическая поэзия в блатных переводах", "Пардон на гобелены Фортенбло", "Частушки", "Лимерики"... Не много ли? Ну, на том и остановимся.
aleksid (собака) rambler.ru
Произведения
- Йо Шульц. Воронцовка, 1941. С немецкого - поэтические переводы, 21.01.2010 17:04
- Йо шульц. Обыск. С немецкого - поэтические переводы, 21.01.2010 17:03
- Йо шульц. начало. с немецкого - гражданская лирика, 21.01.2010 16:49
- Йо Шульц. Благодушные зайцы. С немецкого - иронические стихи, 22.01.2010 10:52
- Ио Шульц. Кобылья философия. Перевод с немецкого - поэтические переводы, 02.08.2009 21:14
- Отрывок из Фауста Гёте. Перевод с комментариями - поэтические переводы, 11.03.2003
- Лайош Парти Надь. Роняя оперенье. С венгерского - поэтические переводы, 24.11.2009 15:40
- Абу Али ибн Зейд. Бессонница. С арабского - поэтические переводы, 01.08.2009 16:24
- Абу Али ибн Зейд. У колодца. С арабского - поэтические переводы, 01.08.2009 16:31
- Дёрдь Петри. О поэзии. С венгерского - поэтические переводы, 26.10.2007 10:45
- V. Safro. Деревья. Перевод с испанского - поэтические переводы, 15.04.2006
Избранные авторы:
Roscov,
Брятов,
Андрей Широглазов,
Лёша Ефимов,
Татьяна Бориневич -Эклога,
Михаил Сопин,
Оксана Литвиненко,
Людмила Павлова,
Марго,
Елена Соснина,
Петра С.,
Надежда Коган,
Dou Dou,
Жан-Поль Прутков,
Ника Батхен,
Лаэрта Эвери,
Читальный Зал,
Горшков Олег,
Игорь Царев,
Талестра,
Stray Cat,
N.Reber,
Алексей Королев,
Родин Игорь,
Мн,
Михаил Розенштейн,
Владислав Сергеев,
Сергей Шестаков,
Конь в Пальто,
Ниушта Уоука,
Всеволод Емелин,
Татьяна Чернавина,
Евгений Витковский,
Анна Гершаник,
Юрий Гринько,
Два Паскаля,
Круги,
Лев Аксельруд,
Мария Маркова,
Евгения Офимкина,
Кабанов Александр,
Инна Заславская,
Игорь Губерман,
Алан,
Ян Бруштейн,
Смарагда Вторая,
Большая Стихирская Энциклопедия,
Иеромонах Роман,
Сергей Пагын,
Маша Не,
Ростов -На -Дону,
Наум Сагаловский,
Алена Бабанская,
Курилов Дмитрий,
Урман фон Велембусси,
Ирина Тульская
Ссылки на другие ресурсы: