74 поэта от А до П по одному стихотворению

Борис Бериев
           В переводе Бориса Т. Бериева читайте 75 стихотворение следующих 75 поэтов от А до П (по одному стихотворению на автора):

74.  Август Готтлоб Эберхард
73.  Авраам Цви Идельсон.
72.  Антони Христиан Винанд Старинг.
71.  Альфред де Мюссе
70.  Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф.
79.  Билли Коллинз.
68.  Боб Дилан.
67.  Бьёрнстьерне Бьёрнсон.
66а. Бхартрихари.
66.  Валентин Лёбер.
65.  Вергилий.
64.  Виллибальд Алексис
63.  Вильгельм Мюллер.
62.  Виктор Гюго
61.  Висенте Алейсандре.
60.  Витаутас Мачернис.
59.  Вильгельм Йенсен.
58.  Вислава Шимборская.
57.  Воле Шойинка.
56.  Георг Рудольф Векерлин.
55.  Генрих Бёлль.
54.  Генрих Зайдель.
53.  Гораций.
52.  Готтлиб Зигмунд Корвинус
51.  Готтфрид Конрад Пфеффель.
50.  Готфрид Бенн
49.  Георг Гейм.
48.  Георг Кристоф Лихтенберг.
47.  Герта Мюллер.
46   Гертруд Маркс
45   Ги де Пибрак
44   Даниель Георг Морхоф.
43.  Дерек Уолкотт.
42.  Джессика Блейд
41.  Джон Донн
40.  Джон Флетчер.
39.  Джордж Байрон
38.  Жозе Сарамаго.
37.  Иван Крыстев
36.  Иво Андрич.
35.  Ингер Хагеруп
34.  Иоахим Беккау
33.  Иоганн Генрих Фосс
32.  Иоганн Мейер
31.  Иоганн Кристоф Фридрих Хауг
30.  Иоганн Рист.
29.  Йоргос Сеферис.
28.  Йоханнес Йенсен.
27.  Карл Гьеллеруп.
26.  Карл Шпиттелер.
25.  Каролина фон Гюндероде
24.  Клеменс Брентано.
23а. Клод Мерме
23.  Кнут Гамсун.
22.  Конрад Фердинанд Мейер.
21а. Леопольд Стафф
21.  Леонард Нимой.
20.  Леся Украинка.
19.  Людвиг Хёлти
18.  Людвиг Гангхофер
17.  Макс Даудентей
16.  Мартин Лютер
15.  Мартин Опитц
14.  Мухарбек Кочисов.
13.  Мэри Элизабет Фрай
12.  Новалис.
11.  Одисеас Элитис.
10.   Октавио Пас.
9.   Отто Рокетт
8.   Отто Эрнст.
7.   Пабло Неруда.
6.   Патрик Каванах
5.   Патрик Уайт.
4.   Пауль Хейзе.
3.   Пауль Флеминг
2.   Пифагор
1.   Петер Цирбес


Под переводом - ссылка на подлинник

74.  Август Готтлоб Эберхард.

                Немецкий писатель 
                Годы его жизни: 1769 — 1845
 
                Отличный выбор!
 
           Сего поэта, скажу вам прямо –
           Мне ближе эта эпиграмма.
           Не потому, что так близка,
           А потому, что коротка.
http://www.stihi.ru/2017/08/11/3574

__________________________V *** V_______________________


73.  Авраам Цви Идельсон.

                Еврейский композитор и музыковед, видный деятель еврейской культуры и музыки
                Годы жизни: 1882 — 1938

                Возрадуемся. Хава нагила

           Возрадуемся,
           Возрадуемся,
           Возрадуемся:
           Будем вместе петь!

           Радостно будем петь,
           Радостно будем петь, 
           Радостно будем петь:
           Будем ликовать!

           От сна,
           От сна пробудитесь.

           От сна пробудитесь братья!
           От сна пробудитесь братья!
           От сна пробудитесь братья!
           От сна пробудитесь братья!
           Пробудитесь братья!

           От сна пробудитесь,
           От сна пробудитесь,
           С радостью в душе!
http://www.stihi.ru/2018/02/18/672

__________________________V *** V_______________________


72.  Антони Христиан Винанд Старинг.

                Нидерландский писатель и поэт,
                Годы жизни: 1767 — 1840

                Учитель и ученик

                Вариант 1

       Найдёт в чём мудрости — учитель след,
       Ученик по глупости — сочтёт за бред.
http://www.stihi.ru/2015/12/14/2382

Вариант 2

Один век мудростью — как тесто бродит,
Другой по глупости в том дурь находит.

__________________________V *** V_______________________


71.  Альфред де Мюссе.
 
                Французский поэт, драматург и прозаик, один из крупнейших представителей литературы романтизма
                Годы жизни: 1810 - 1857

                Занавеска

       У соседки тюль окошка
       Колыхнулась чуть и мне
       Вдруг подумалось: немножко
       И её узрю в окне.

       Подойду к окну вздыхая
       От надежды тайной - вдруг
       И она взглянуть желает
       На меня как милый друг...

       Но она мечту не сдышит:
       У раскрытого окна
       Занавески край колышет
       Ветерок, а не она.
http://www.stihi.ru/2018/10/23/597


__________________________V *** V_______________________


70.  Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф.
 
                Немецкая писательница и поэтесса.
                Годы жизни: 1797-1848

                Пруд
 
           Он краски утра — светел, тих,
           Как совесть — чисто, исповедно 
           Целует в зеркале приветно,
           В кругу цветов береговых.

           Кружится стрекоза, летя над ним,
           Прутиком лазурно-золотым,
           Средь бликов солнечных лучей
           Танцуют водомерки вместе с ней.

           Уснули лилии над тихою водой
           От колыбельной камышовой,
           Как будто бы волною за волной 
           Им шелестит: покоя лишь, покоя лишь, покоя…
http://www.stihi.ru/2017/02/11/11034

__________________________V *** V_______________________


69.  Билли Коллинз.

                Американский поэт
                Годы жизни: 1949 - по наст. время

                Введение в поэзию

           Я прошу вас взять в руки стихотворение
           И поднести его к свету,
           Как цветной витраж

           Или прижать как гудящую раковину к уху.

           Я говорю: впустите мышь в стихотворенье
           И проследите, как она будет искать себе выход,

           Или сами войдите в зал стихотворения,
           Чтоб руками нащупать в нём выключатель света.

           Я хочу, чтоб они, как на водных лыжах,
           Понеслись над ширью стихотворения,
           Приветственно махая автору на берегу.

           Но вместо этого они хотят лишь
           Привязать стихотворение к стулу
           Пытаясь добиться его признания.

           И в конце концов избивают его дубинкой,
           Чтобы выведать, что же оно означает.
http://www.stihi.ru/2017/10/27/9046

__________________________V *** V_______________________


68.  Боб Дилан.

                Американский автор-исполнитель, художник, писатель и киноактёр               
                Годы жизни: 1941 – по наст. время

                Ветерок шепнёт

           Надо сколько дорог человеку пройти,
           Чтоб человеком назваться мог?
           Да и ждут голубка сколько вод впереди,
           Чтобы после упасть в песок?
           Да и сколько снарядов в боях извести –
           Чтоб запретить их навек – не на срок?

           Ответ, друзья, вот: ветерок вам шепнёт,
           Ответ – ветерок вам шепнёт.

           Сколько лет может в море стоять скала
           До того, как поглотит её вода?
           Да и сколько людям ждать, чтоб пришла
           Свобода ко всем бы и навсегда?
           Да и видимость делать, что не видишь зла,
           Крутя головою туда и сюда?

          Ответ, друзья, вот: ветерок вам шепнёт,
          Ответ – ветерок вам шепнёт.

          Сколько вверх человеку глаза воздавать,
          Чтоб небеса ему там узреть?
          Да и сколько ушей ему надобно дать –
          Чтоб плач людской уловить суметь?
          Да и скольким смертям быть, чтобы понять,
          Что всюду лишь царствует смерть?

          Ответ, друзья, вот: ветерок вам шепнёт,
          Ответ – ветерок вам шепнёт.
http://www.stihi.ru/2018/02/11/6438
                11.02.18г.
Песня стала гимном борьбы за гражданские права, особенно после исполнения трио "Peter, Paul and Mary" (http://www.stihi.ru/2015/04/20/8504), достигшего 2 места в хит-параде.

__________________________V *** V_______________________


67.  Бьёрнстьерне Бьёрнсон.

                Норвежский писатель, поэт
                Годы жизни: 1832–1910

                Юной блондинке

          От слов моих, вздохнув, с заминкой
           Отводишь взгляд, слегка смутясь:
           Ведь я люблю тебя, блондинка,
           Тобой любуясь каждый раз.

           Люблю твой взор, в котором искры,
           Как лунный свет в игре снегов;
           Его не за'тмит вечер мглистый,
           Ни тень всех севера лесов.

           Люблю я лик твой благородный:
           Он будто звёздный свет вобрав,
           Несёт в себе, как весть фиордов,
           Особый севера твой нрав.

           Люблю твой облик белокурый,
           Приманку радости души
           В красотах, в коих и амуры
           Смотрелись б, дивно хороши.

           Люблю твой образ бесподобный,
           Твой лёгкий, гибкий, нежный стан;
           Ход дней твоих в их нежном сонме
           Тебе в подарок небом дан.

           Люблю я славную походку,
           Что так легко тебя несёт
           К любви твоей красой-молодкой
           Под полог счастья, мира свод.
 
           Люблю я руки твои, губы,
           К которым льнёт завет любви;
           Любовь твою ничто не сгубит
           И с нею век светло живи.

           Люблю тебя, да только надо
           Признаться скромно в том себе,
           Что ты словам поэта рада,
           Но не относишь их к судьбе.
http://www.stihi.ru/2017/12/09/9193

__________________________V *** V_______________________

66а. Бхартрихари.

                О высокой душе
 
           Как у бутона розы, у духа высокой души
           Есть два пути, чтоб проявляться:
           Либо над всеми возвышаться,
           Либо увядать в лесной глуши.
http://stihi.ru/2021/11/13/8114


66.  Валентин Лёбер.

                Немецкий поэт 
                Годы жизни: 1620 — 1685

                О Геракле
 
           Двенадцать подвигов его не приуменьшены,
                И после нас их люди будут чтить;
           Вот только жаль, что не сумел он женщины
                Тринадцатым — язык укоротить!

__________________________V *** V_______________________


65.  Вергилий.

                Древнеримский поэт «золотого века» римской литературы 
                Годы жизни: 70 - 19 гг до НЭ

                Начало Энеиды

           Битвы и мужа пою, кто из Трои первым в земле италийской -    (Стих 1)
           Роком ведомый беглец - к берегам приплыл Лавинийским.
           Долго бросала его по морям и по землям далеким 
           Воля богов и злопамятный гнев Юноны жестокой. 

           Долгие войны он вел, прежде, чем Лаций построив,             (Стих 5)
           В город богов перенес, там латиняне свои укрепили устои,
           Города Альбы отцы и стен неприступных высокого Рима.
           Муза поведай о том, в чём заключалась причина

           Царицы богов, что муж благочестием славный                (Стих 9)
           В стольких трудах по воле её претерпел горестей явных
           Неужель небожители в гневе упорны так были?
           Город древний стоял - в нем из Тира выходцы жили,

           Звался он Карфаген - вдалеке от Тибрского устья,            (Стих 13)
           Против Италии; богат был и в битвах бесстрашных искусен.
           Больше всех стран, говорят, его Юнона, себя позабыв, любила,
           Именно здесь для колесницы своей место она застолбила

           Здесь и доспехи ее. И, если позволит судьба, о том богиня мечтала (Стих 17)
           Чтоб  то царство средь прочих возвышенным стало
           Только слыхала она, что от крови троянской возникнет
           Род, который во прах тирийцев твердыни низринет.
 
           Царственный этот народ, гордый войною победной,            (Стих 21)
           О котором Парки судили, что это гибель для Ливии бедной
           Страх пред грядущим томил богиню и память о битвах прежних,
           В которых она защищала аргивян сердцу любезных

           Давней обидой питалась в груди её ненависть злая,           (Стих 25)
           Суд Париса дочь Сатурна помнила, не забывая,
           Презренье к своей красоте оскоблённой,
           Царский род ненавистный и Ганимеда почёт вознесённый.

           Гнев ее не слабел; тевкров, которых по морям носило,        (Стих 29)
           После спасения от данайцев и от ярости грозной Ахилла,
           Многие годы долго в Лаций она не пускала
           Роком гонимы, они по волнам соленым блуждали.

           Вот велики как труды, сослужившие Риму началом.             (Стих 33)
http://www.stihi.ru/2017/11/25/9134

__________________________V *** V_______________________


64.  Виллибальд Алексис.
 
                Немецкий писатель   
                Годы жизни: 1798-1871

                Вальпургиева ночь
 
           «Мамочка, це'лую ночь лило с крыш»,
           «Первое мая сегодня, малыш».

           «Мама, над Брокеном громы гремели»
           «Это, дитя моё, ведьмы шумели».

           «Мама, я с ведьмами встреч не хочу»
           «Но это возможно, тебя огорчу».

           «Мамочка, в нашей деревне их нет?»
           «Может и нет, может близко, мой свет».

           «Мама, как же они долетают к горе»
           «В дыме костра: пока не прогорел».

           «Мама, скажи, а летают на чём?»
           «На мётлах, сыночек, летают верхом».

           «Мама, много метёлок я видел вчера»
           «Много и ведьм приняла та гора».

           «Мама, с нашей трубы вчера дым повалил»
           «Это одной из ведьм дым нужен был».

           «Мама, вчера я искал: где метла?»
           «Она же на Броксберге, детка, была».

           «Мама, кровать стыла ночь без тебя»
           «На Броксберге, детка, ночь была я».
http://www.stihi.ru/2017/02/14/205

__________________________V *** V_______________________


63.  Вильгельм Мюллер.

                Немецкий поэт-романтик
                Годы жизни: 1794-1827

                Прогулка
 
           Прогулка, мельник – это радость,
           Прогулка!
           И плох конечно, мельник, тот,
           Для кого она – совсем ничто:
           Прогулка!

           От воды мы многому учились,
           От воды!
           Беспокойная она: и день и ночь
           Бежит к тому, что мчится прочь
           И от воды.

           И от колёс мы переняли много что –
           И от колёс!
           Которым лень весь день стоять, 
           И крутятся без устали опять –
           Колёса!

           И жернова внутри – ох, тяжелы как –
           Жернова!
           Они танцуют танец – долгий ряд
           За парой пара – день за днём подряд,
           Жернова!

           Прогулка, о – любовь моя –
           Прогулка!
           Позволь, хозяин, мирно мне
           Продолжить путь мой вместе с ней
           С прогулкой!
http://www.stihi.ru/2017/02/12/9786

__________________________V *** V_______________________


62.  Виктор Гюго.

                Французский писатель, одна из главных фигур французского романтизма               
                Годы жизни: 1802 - 1885

                Доев все вишенки уже...
 
       Доев все вишенки уже,
       Сказала мне: — «Мой дорогой
       Я предпочла б себе драже.
       О, как несносен Сен-Клу твой».

       Хотелось пить ей, но дружок
       Поела вишен: — «Вот смотри
       На пальцы, губы» —… Вишен сок
       Окрасил их в цвета зари.

       Сказала сотню пустяков,
       Даря мне лёгкие толчки.
       Июнь средь роз и лепестков!
       Поёт лазурь, а тень молчит.

       Упрёки милые снеся
       И с удовольствием, не всуе,
       Обтёр цветком ей руку я
       И губы нежным поцелуем
http://www.stihi.ru/2019/02/26/6275


__________________________V *** V_______________________


61.  Висенте Алейсандре.

                Испанский поэт, представитель «поколения 27 года».
                Годы жизни: 1898 - 1984

                Для кого я пишу

     «Для кого ты пишешь?» - бывает, что с таким вопросом обратится ко мне известный журналист или очередной борзописец, а то и просто обычный любопытный.
     Отвечу, что я не пишу для какого-нибудь сеньора в смокинге, ни для его сердитых усов и даже не его указующему персту, от которого будто разит траурной нотой.
 Ни для карет иль лимузинов, ни для важных особ в них сидящих (за стёклами которых мелькают холодным блеском пенсне или лорнеты)
     Возможно: пишу я для тех, кто меня не читает. Вот, кстати, для этой женщины, которая так спешит, словно ей надо успеть распахнуть двери рассвету.
Или вот этому старику, который намедни слегка вздремнул на скамейке в то время как его нежностью мягко окружили лучи заходящего солнца.
     Пишу для всех тех, кто меня не читает и даже меня не знает, но всё таки я им нужен (и даже тем, кто меня не терпит)
Вот этой девушке, которая, проходя мимо, удостоила меня приветливым взглядом – ведь она мой спутник по приключению с названием «Жизнь»
Для этой старухи, сидящей у порога своего дома, впитавшей жизнь и давшей её другим с такими же как у неё натруженными руками.
     Я пишу для влюблённых; пишу для тех, кто прошёл по жизни, в глазах неся печаль души; для тех, кто слышал эту печаль;
 кто остался к ней не равнодушен; для того, наконец, кто пал, прося о помощи, а мы его не слышали.
     Я пишу для всех. Но прежде всего я пишу для тех кто меня не читает. Для каждого в отдельности и всей массе людей.
 Для сердец, для глаз, для ушей, которые не слыша меня и есть моё слово.
http://www.stihi.ru/2018/01/26/9948

__________________________V *** V_______________________


60.  Витаутас Мачернис.

                Литовский поэт-экзистенциалист 
                Годы жизни: 1921 – 1944

                Молитва св. Казимиру

           О победе, святой Казими'р,
           Дашь ли знать ты снова,
           Коль народу грозный час
           Битвы быть суровой?

           Неужели ты допустишь
           И коней красных копыта
           Лилию земли родной
           Растоптали нарочито?

           Крепко ты её держи
           Под своей защитой,
           Чтоб была беда с Востока 
           Об твой щит - разбита!
http://www.stihi.ru/2017/11/25/1088

__________________________V *** V_______________________


59.  Вильгельм Йенсен.

                Немецкий писатель и поэт
                Годы жизни: 1837 — 1911

                Когда я смежаю ресницы...

           Когда я смежаю ресницы,
           Чтоб ночью спокойно уснуть,
           Последние мысли, как птицы,
           Слетаются в сердце и тут —

           Вдруг чувствую, будто открылись,
           Ресницы и вижу я день тот, когда,
           В него, в мою жизнь, без усилья
           Ты счастьем впервые вошла.
http://www.stihi.ru/2017/12/25/1544

__________________________V *** V_______________________


58.  Вислава Шимборская.

                Польская поэтесса
                Годы жизни: 1923 – 2012

                Тень

           Тень моя как королевы – клоун.
           Та только с трона - глупой сценкой
           Ей тут же надо лезть на стенку
           И в потолок ударить головою.    

           И может быть изводится от боли
           В своём двухмерном мире. Может
           Во дворце моём её и гложет
           Мысль о новизне, которую и холит.

           К окошку госпожа подступит,
           А клоун – с подоконника да оземь.
           Союз их двойствен и не равен в сути –
           Ведь он всегда в дурацкой позе:

           Простак себе присвоил "чести"
           Бесстыдства, пафоса – их жесты,
           А также то, что мне и не с руки:
           Корону, скипетр с мантиею вместе.

           Ах, как зато свободны мои руки,
           Ах, голова моя – как невесома,
           Король, слова нашей разлуки
           Король, летят в даль от перрона

           Король, пред вами нынче в насыпь
           Не я упала – клоун в свете трассы.
http://www.stihi.ru/2018/02/07/357

__________________________V *** V_______________________


57.  Воле Шойинка.

                Нигерийский драматург, писатель, поэт
                Годы жизни:  1934 – по наст. время

                Паутинка во тьме

           ЛИЗНЁТ
           Стрекозиным крылом сухим,
           Спёртым воздухом земным;

           СТРЕЛЬНЁТ
           Эхом, тревожным, живым,
           Ушедших к мирам иным;

           ПРИНЕСЁТ
           Ветром, будоражащим с могил,
           Воспоминаний мертвенную быль;

           ПРИПАДЁТ
           К плоти человечьей словно нить –
           Думу, сердце ранящую, вить

           И ПРОПАДЁТ
           В бликах ли, в туманах иль во мгле –
           В паутине череды дней на земле.
http://www.stihi.ru/2018/02/02/8182

__________________________V *** V_______________________


56.  Георг Рудольф Векерлин.

                Немецкий поэт 
                Годы жизни: 1584 — 1653

                Богатый человек
 
           Богатством жизнь его полна:
           Полно деньжат, полно зерна,
           Не счесть и слуг, скота гурты –
           Всего полно, но дни пусты.

__________________________V *** V_______________________


55.  Генрих Бёлль.

                Немецкий писатель-романист, сценарист, переводчик
                Годы жизни: 1917 - 1985

                Песенка про Гинденбурга

           Сам Блюхер конечно, он к нам снизойдёт:
           от победы к победе он нас поведёт.
           Вперёд  с Гинденбургом и с криком «Ура»,   
           он прусский спаситель, защита мирам.

           Покамест немецкие рощи шумят,
           покамест немецкие флаги висят,
           покамест немецкое слово звучит –
           Бессмертие имя  его сохранит.

           Высечь в граните и в бронзе отлить –
           тебя, наш герой, чтоб в сердцах наших жить:
                Вперёд с Гинденбургом, вперёд!
http://www.stihi.ru/2018/01/24/8779

__________________________V *** V_______________________


54.  Генрих Зайдель.

                Немецкий поэт Генрих Зайдель
                Годы жизни: 1842 - 1906

                Подснежник

           Подснежник – ребёнок-цветок у зимы,
           Спешит под конец её власти явиться;
           Желает чтоб вьюги и снега дымы
           Могли  пред уходом  в цветы нарядиться.
http://www.stihi.ru/2017/02/15/2062

__________________________V *** V_______________________


53.  Гораций.

                Древнеримский поэт «золотого века» римской литературы 
                Годы жизни: 65 - 8 гг до НЭ

                Памятник

           Я памятник воздвиг, он бронзы долговечней
           И царств Египта всех превыше пирамид;
           Ни дождь губительный, ни Аквилон извечный,
           Ни ряд бессчётных лет его не сокрушит.

           Нет, весь я не умру, я частью превосходной
           Избегну похорон и буду вновь и вновь
           Превознесён, пока по Капито'лию без слов
           Благую деву водит Жрец верховный.

           И скажут все, где Ауфи'д бурлит, неистов,
           Где грозный Давн царём  был у селян,
           Где скудость вод вбирает свет лучистый:
           Ничтожным родом был возвышен я

           За то, что первым Музе италийской   
           Я эолиди'йские напевы привечал;
           Гордись же славой, Мельпомена и Дельфийским
           Венком лавровым мне чело венчай !
http://www.stihi.ru/2017/11/20/8191

__________________________V *** V_______________________


52.  Готтлиб Зигмунд Корвинус.

                Немецкий юрист, писатель
                Годы жизни: 1677 — 1746

                Любитель позевать
 
           Начну зевать, как ты: смотри —
           Мне каждый раз — меня не проглоти!
           Тебе не стоит беспокоиться о том:
           Свинина, знай, во вкусе не в моём

__________________________V *** V_______________________


51.  Готтфрид Конрад Пфеффель.

                Франко-немецкий поэт, баснописец, писатель и переводчик 
                Годы жизни: 1736 — 1809

                Обоснованный ответ
 
           Карл сватается к Кетти, а в ответ
           Она одно и то ж твердит упрямо:
           «Я замуж не хочу, хочу свой век
           Быть девушкой такой, как моя мама»

__________________________V *** V_______________________


50.  Готфрид Бенн.

                Немецкий эссеист, новеллист и поэт-экспрессионист, врач.
                Годы жизни: 1886 - 1858

                Поздняя осень

       Безжизненные льнут к селу поля.
       Но могут встретиться цикорий, туберозы.
       К забору сиротливо притулясь,
       Плетьми свисают вянущие розы.

       Пропали пурпур, алость, но ещё
       Встречается кой-где с задором лета
       Последних георгинов взгляд, но всё
       Земля поглотит вскорости и это.
http://www.stihi.ru/2018/11/19/1460


__________________________V *** V_______________________


49.  Георг Гейм.

                Немецкий поэт, писатель, драматург               
                Годы жизни: 1887–1912

                Апрель

           Дождь над первой зеленью скользит
           И движется к далёкому холму.
           Вспугнутых вороны две визит,
           Шумно каркая, несут невесть чему.

           Облака над морем как вершины гор —
           Покоятся, белея, чуть в дымке'.
           Пелена дождя туманит взор
           Серебристою вуалью вдалеке.
http://www.stihi.ru/2017/11/18/556

__________________________V *** V_______________________


48.  Георг Кристоф Лихтенберг.

                Немецкий учёный, публицист и афорист 
                Годы жизни: 1742 — 1799

                Про половинку
 
           «Прекрасной половины я – слуга»
           Друг Фрицу часто говорит, а тот
           Трындит повсюду будто попугай:
           «Другая часть другим себя даёт»

__________________________V *** V_______________________


47.  Герта Мюллер.

                Немецкая поэтесса и писательница, общественный деятель, художник
                Годы жизни: 1953 – по наст. время

                В шесть...

           в шесть задумали шахматный ход
           в семь взлетел самолёт
           в восемь отчалил пароход
           в девять хлопнул лифт и вот
           выходит оттуда одет щегольски
           выпучив бельма заезжий ходок
           ищу где вокзал я причёску таки
           поправляя говорю где крыша сорок
           и впускаю в зрачок яблочком одного
           к козочке белобокой через чтоб
           волосы навеки взаймы и всего
           сушилкой взвиваются в десять на лоб
           ноги одиннадцать лет итого...
http://www.stihi.ru/2018/02/10/11625

__________________________V *** V_______________________


46.  Гертруд Маркс.

                Немецкий поэт-лирик 
                Годы жизни: 1851 - 1916

                Тишина пробралась в дом
 
           Тишина пробралась в дом:
           Всё в её объятьях.
           Утомлённые трудом,
           Ляжем спать в кроватях.

           Завтра утро день задаст
           Новых дел, забот,
           И не знаем, что на нас
           В этот раз нашлёт.

           Бог хранит покой и дом:
           Сил восполнить траты,
           Утомлённые трудом
           Ляжем спать в кровати.
http://www.stihi.ru/2017/08/09/8067

__________________________V *** V_______________________


45.  Ги де Пибрак.

                Французский писатель
                Годы жизни: 1529 — 1584

                Прежде всего Бога почитай
 
            Прежде всего Бога почитай,
            А во вторых – отца и мать; ведь никому
            Не избежать Господнего Суда и посему –
            Будь праведен, невинных защищай.
http://www.stihi.ru/2017/08/08/3856

__________________________V *** V_______________________

44.  Даниель Георг Морхоф.

                Немецкий историк и писатель 
                Годы жизни: 1639 — 1691

                Призыв к Гименею
 
           Юная старому стать готова женой;
           Старая брак с молодым строит свой.
           Пусть обвенчаются — пусть, боже мой, 
           С юностью молодость, старость — с собой!
 
__________________________V *** V_______________________


43.  Дерек Уолкотт.

                Тринидадский поэт и драматург
                Годы жизни: 1930 – 2017

                Вослед любви любовь

           Придёт время и ты, восторгаясь,
           встретишься с самим собой
           в собственном отражении
           на пороге своего дома.
           И каждый будет рад, улыбнувшись другому,
           говоря: садись за стол. Поешь.
           И ты снова полюбишь этого незнакомца,
           который когда-то прежде был тобой.
           Дай ему хлеба, угости вином.
           Подари ему сердце, тому незнакомцу,
           который любил тебя всю свою жизнь,
           и которого ты, ради других, оставлял,
           но который знает о тебе всё.
           И сбрось с книжной полки 
           связку давних сердечных писем,
           фотокарточек, безнадёжных записок;
           сдуй пыль со своего отражения.
           И садись. Празднуй свою жизнь.
http://www.stihi.ru/2018/02/03/1135

__________________________V *** V_______________________


42.  Джессика Блейд.

                Годы жизни: мне не известны

                Имя твоё
 
           На небе я имя твоё написал,
           Но ветер развеял его.
           Тогда на песке его я начертал,
           Но пенною смылось волной.
           Тогда в своё сердце вписал я его,
           И там навсегда сохранится оно.

__________________________V *** V_______________________


41.  Джон Донн.

                Английский поэт и проповедник, настоятель лондонского собора Святого Павла, крупнейший представитель литературы английского барокко
                Годы жизни: 1572 - 1631

                Посещение

          С презрением твоим умру когда, то ты
          Представив, что свободна от меня,
          С другим в постели будешь — я
          Призраком к тебе явлюсь средь темноты.

          В его объятьях худших — вдруг поймёшь:
          Кончина близ тебя, как свечки угасанье,
          И ты сильней к нему прильнёшь,
          А он, что новых ласк в тебе желанье —

          Отодвинется в притворном сне.
          А ты — в серебряном поту от ожиданья
          Кончины — дрожа как лист осины всем ветрам,
          Не меньшим призраком предстанешь чем я сам,
          Но нечего сказать уж будет мне:

          Поскольку вся любовь моя прошла
          И на беду мою — твою не сберегла.
          Я предпочту, чтобы раскаялась больней
          Из-за казавшейся невинности своей.
http://www.stihi.ru/2018/12/09/43


__________________________V *** V_______________________


40.  Джон Флетчер.

                Английский поэт и драматург 
                Годы жизни: 1579 - 1625

                Больше не плачь
 
           Больше не плачь, не вздыхай, не стони;
           Безвременна скорбь, у ней вечные дни.
           Фиалку сорвал тёплый дождь и она
           Увядшая, больше не радует нас.
           Наружу все чувства, смотри веселей:
           Судьбы не видать из-за слёз и соплей.
http://www.stihi.ru/2017/07/17/9605

__________________________V *** V_______________________


39.  Джордж Байрон.

                Английский поэт-романтик, покоривший воображение всей Европы своим «мрачным эгоизмом».
                Годы жизни: 1788 - 1824

                Тьма

       Я видел сон, он будто был не сон:
       Погасло солнце, звёзд свет унесён
       Казалось мне в безжизненные дали
       И сами в небе мертвенно блуждали.
       Земля, как труп обледеневший,  в черноте
       Безлунности кружился, в пустоте.
       За утром утро наступало, но без дня
       В глубокий сумрак утопали, леденя
       Ужасом - людей и разрушались так
       Людские связи, страсти. Этот мрак
       Себялюбием им жёг сердца в поиске ответа
       С единственным желаньем – жаждой света.
       Всё становилось жертвою огня:
       Дворцы и храмы, хижины, дома,
       И к пламени сбегались люди, чтоб успеть
       Друг на друга напоследок посмотреть.
       Счастливцами считались люди стран,
       Где чуть светил им огненный вулкан.
       Земля уныло жгла последние леса,
       Но их пожар, треща, неумолимо угасал
       И люди группами, взмывали к небу руки
       Иль лили слёзы, ползая без звука.
       А большинство туда-сюда в безумии мотались,
       И всё, что подбирали, в костры бросали.
       А то сидели тупо, или глупо улыбаясь,
       Колени обхватив иль головы  руками,   
       Во что-нибудь уставившись глазами.
       Отчаянные самые, зубами скрежеща,
       Бросались в прах, в богохульстве гнев ища.   
       Крик пронзительно-истошный - птиц,
       Не видящих во тьме путей, границ
       Вонзался в души, даже дикое зверьё
       Робело от испуга и со всех краёв
       Сползались змеи и хотя шипели
       Людей не жалили, они ж от голода их ели.
       Притихшая слегка, вновь вспыхнула война
       И только кровью покупалась пища и она
       Торопливо пожиралася людьми и средь крови
       Не знали более ни дружбы, ни любви.
       Казалось всё живое слышит приговор:
       «Смерть ожидай от голода лютейшего» и мор
       Свирепствуя, сумел их направлять -
       Их, мертвецов живых, им мёртвых пожирать.
       Псы, на хозяев, будто на чужих, лая и бросаясь,.
       Клыками раздирали их, не опасаясь.
       Лишь пёс один упорно сторожил
       Хозяйский труп  из всех последних сил
       От псов других и от людей и умер так:      
       Голодный сам, скуля, облизывая - в знак         
       Привязанности безжизненную руку
       У трупа хладного. Испытывая муку
       Все люди вымерли один вослед другому
       От голода ужасного, лишь двое по любому
       Спаслись, хоть прежде пребывали
       Врагами ярыми, а тут в печали
       Невыразимой, ощупью бродя
       Во тьме ночной вблизи от алтаря,
       Где истлевала утварь для Небесного Царя,
       Они вдруг встретились, слабеющим дыханьем
       Раздули угли остывающей золы и в их сияньи
       Взглянули друг на друга и в испуге,
       Вскричав от ужаса, упали друг на друга
       И тотчас умерли, никто не осознал:
       Из них от голода ужаснее кто стал.
       И так мир опустел.
       Земля осиротела без весны, на ней
       Не стало зелени, деревьев и людей
       Так смерть пожрала жизнь саму,
       Движенье времени сменив на тьму.
       Озёра, океаны, реки в хаосе ночей               
       Дремали тихо средь безмолвия, мрачней
       Казалось от загнивших кораблей,
       Чьи мачты плавали неслышимо средь волн
       Молчащей бездны. Мертвенный их сон
       Ничто не возмущало. Так они и гнили
       Подобно мертвецу в своей могиле.
       Не стало благодатной им луны
       Дающей силу им прилива глубины
       Стихии моря, направляющей пути
       Движенья их, и ветрам изойти
       Мешал тлетворный сон их. Облаков
       Не стало вовсе, ни росы на кров
       Спадавшей по ночам и мир-мертвец
       Усопшему подобно – наконец
       Во мраке тёмном погребён был. Чернота
       Была беззвёздной ночью излита…
http://www.stihi.ru/2019/02/25/5110

__________________________V *** V_______________________


38.  Жозе Сарамаго.

                Португальский писатель и поэт, драматург и переводчик
                Годы жизни: 1922 – 2010

                Тень

           Я уменьшаю собственную тень
           Движением неявным для иного;
           От чувств и ей позволено немного,
           Как если бы недолго видеть день.

           Я на неё взгляну со стороны,
           Как будто то, что свойственно и мне,
           Но что-то есть того, что как во сне:
           В ней правда с ложью встык заплетены.

           Двухмерная она и никого
           Ни в чём не в состояньи убедить:
           Так нитью без иголки – не пошить,
           Так без стрелы не стрельнуть ни в кого.

           В отличьи от неё я жду судьбы иной,
           Иной – не половинчатой,
           Не бесплотно и бесформенно воспринятой,
           А совершающейся всею полнотой.
http://www.stihi.ru/2018/02/07/4299

__________________________V *** V_______________________


37.   Иван Крыстев.

                Пепел
 
          Ты пишешь, что ты с думой обо мне
          Над снимком моим плакала устало,
          Когда мой поезд в сумеречной мгле
          Бежал по рельсам в грохоте металла.

          Ты хочешь, чтоб вернулся я к тебе
          И у камина из фаянса мы бы в счастьи
          На брудершафт вновь пили каберне —
          Красное вино любовной страсти.

          Не надо это делать, не проси:
          Ведь жизнь летит и время отмеряет
          Часы её и были кем... — прости:
          Нам прошлое, увы, не возвращает.

          Но всё ж, коль повторим мы этот час —
          Не будет он столь сказочно-лучистым.
          Не надо, не проси: в камине том и в нас
          Остался только пепел серебристый.
http://stihi.ru/2020/12/02/9799

__________________________V *** V_______________________

               
36.  Иво Андрич.

                Югославский писатель, поэт и дипломат 
                Годы жизни: 1892 – 1975

                Песня черногорца

           Уж как в вотчине царской, в При'зрене, 
           Сербский царь Стефан сидит сам на пиру.
           Угощает вельмож и гостей, как подобает царю:
           На дубовых столах будто сами по себе вызрели
           Пироги, да дичина, да вина изысканны -
           Для старейшин, что на пир были избраны,
           С патриархами и девятью епископами.
           А за ними двадцать визирей, да все с чинами,
           Бунчуками тройными увенчанными,
           Их Михайло-монах обносит винами.
           И драгоценные камни блестят переменчиво
           На груди Кандосии, чудо-женщины.
http://www.stihi.ru/2018/03/03/8931

__________________________V *** V_______________________


35.  Ингер Хагеруп.
 
                Норвежская поэтесса, писательница, драматург.
                Годы жизни: 1905 - 1895

                Цветок гороха
 
           Мне кажется: бабочкой чудной должна
           Родиться была и крылами
           Своими изящными по временам
           Махать и махать перед вами.

           Судьба же велела идти в огород,
           Цвести там обычным горохом;
           Зато отцвету и наполню живот
           Я сытным горошком — не плохо!

Как вариант:

       Мне кажется: бабочкой чудной должна
       Родиться была и крылами
       Своими изящными по временам
       Махать и махать перед вами.

       Судьба же велела, шепнув на ушко,
       Цвести в огороде горохом;
       Зато отцвету и наполню брюшко
       Я сытным горошком — не плохо!
http://www.stihi.ru/2018/07/06/7049

__________________________V *** V_______________________


34.  Иоахим Беккау.

                Немецкий поэт
                Годы жизни: 1690 - 1755

                Хозяин-барин
 
           От шнапса одурев, трактирщик плюх - в кипящий чан.
           Служанка вся в слезах, кричит: быстрей! спасать!
           Хозяйка, прибежав, орёт ей: что кричать?!
           Хозяин – барин: знает, где лежать!

__________________________V *** V_______________________


33.  Иоганн Генрих Фосс.

                Немецкий поэт и переводчик, филолог-классик 
                Годы жизни: 1751 — 1826

                Курт-брадобрей
 
           Курт, брадобрей, он в деле дока,
           Но медлит – хуже черепах:
           Пока мне брил вторую щёку
           Другая, глянь: вся в волосах!

__________________________V *** V_______________________


32.  Иоганн Мейер.

                Швейцарский художник, искусствовед, поэт 
                Годы жизни: 1760 — 1832

                Разговоры

            В правде стой и крепко – знаю:
            В этом нравственность моя.
            Пусть другие что болтают,
            Только Бог – Он всем – Судья!
http://www.stihi.ru/2017/08/04/259

__________________________V *** V_______________________


31.  Иоганн Кристоф Фридрих Хауг.

                Немецкий поэт, известный своими многочисленными эпиграммами    
                Годы жизни: 1761 — 1821

                Недовольство
 
           Наш Фридрих всюду недоволен;
           Он даже в бане моясь, кстати,
           Как будто бы вершина горя –
           Всем возвещает: сыровато!

__________________________V *** V_______________________


30.  Иоганн Рист.

                Германский поэт и лютеранский пастор 
                Годы жизни: 1607 — 1667

                На зимнее время года
 
           Гляди: зима настала,
           Повсюду снег лежит;
           Забылось лето, в далях
           Лес инеем блестит.

           Луга в оковах стужи
           И дол на вид – металл;
           Наш палисад завьюжен,
           На реках лёд, как сталь.

           Ну что ж, огнём отгоним
           Невзгоды зимних дней,
           Дрова в очаг подбросим,
           Зажжём и поскорей.

           Вино с тобой достанем
           Из бочки в погребце;
           Жизнь зимняя предстанет
           Теплом, вином как цель

           Того, что в ней искрится
           Бокал вина – и пусть
           Печаль к тому умчится,
           Кто любит жизни грусть.

           Хотим пить-есть, смеяться
           На сколь мошна нам даст.
           Шутить, играть, влюбляться:
           Любовь есть жизнь для нас.

           Забот грядущих старость
           Нам начала' отсчёт.
           Кто знает хотя б малость
           Удач, что ждут ещё?

           А потому я с братьями
           Желаю без хлопот
           Жить в радость с благодатями 
           И пусть мне Бог в оплот.
http://www.stihi.ru/2017/07/28/3080

__________________________V *** V_______________________


29.  Йоргос Сеферис.

                Греческой поэт,
                Годы жизни: 1900 - 1971

                Отречение

           На тайном побережье белизна
           Песка, как голубиная,
           Я в полдень жаждал пить, да синяя
           Вода необычайно солона.

           На белых полосах рука моя   
           Писала девушки той имя,
           Что бриз шептал, но чьими
           Стараньями стиралось опосля.

           Как были страстны! жизнью как
           Стремились искренно возжаждать;
           Да только мы ошиблись и вот надо
           Для перемены сделать первый шаг.
http://www.stihi.ru/2018/01/01/6904

__________________________V *** V_______________________


28.  Йоханнес Йенсен.

                Датский писатель и поэт
                Годы жизни: 1873 – 1950

                Песенка хромого тигра

           Меня смотритель рыжий
           Бил, яростью охвачен,
           И унижением пристыжен –
           Я плачу, ярость пряча.
http://www.stihi.ru/2018/02/11/11893

__________________________V *** V_______________________


27.  Карл Гьеллеруп.

                Датский поэт и писатель
                Годы жизни: 1857 – 1919

                Из вед Индии

           Кто тот, кто убивает и уводит в плен?
           Кто тот Овен, кто выводит вас оттуда?
           Это я, который проявлен в этой форме,
           Это я, который проявлен во всех формах.

           Если кто-то боится кого бы то ни было,
           Это я – тот, кто боится и тот, кого боятся.
           Однако в величии есть и различие:
           Я съедаю всех, но меня не ест никто.

           Кто может знать меня, кто растолковать?
           Я победил всех врагов, меня же никто.
http://www.stihi.ru/2018/02/12/7909

__________________________V *** V_______________________


26.  Карл Шпиттелер.

                Швейцарский поэт,
                Годы жизни: 1845 — 1924

                Сердечное желание

           Я когда-то в давнем детстве
           Из всего того богатства,
           Ведал что, робея сердцем,
           Всякий раз не мог решаться,

           Что б желать всего мне больше:
           Иль раскрасок, или книжку,
           Барабан, карманный ножик,
           Иль солдатика с ружьишком.

           Но желанья позже крепли,
           Становясь смелей и чётче:
           Стану я героем – цепи
           Горя, бед пред мира очи

           Разорву: тогда искусства
           Расцветут как рая кущи;
           Моей славой будут с чувством
           Воздыхать красавиц души.

           . . Те надежды не свершились,
           Но взошло одно желанье,
           То, из детства, с новой силой,
           Что, к стыду, и ныне странно:

           Почему, хочу понять я,
           Колокольный звон, что в детстве,
           Под который засыпал я –
           Жаждет вновь услышать сердце.
http://www.stihi.ru/2017/12/24/1124

__________________________V *** V_______________________


25.  Каролина фон Гюндероде.
 
                Немецкая поэтесса-романтик 
                Годы жизни:  1780 - 1806

                Поцелуй во сне
 
           Я вдохновилась жизнью поцелуем,
           Он утолил души моей томленье.
           О ночь, приди, в твоём чтоб окруженьи
           Испить блаженство, дружество взыскуя.

           Погружена была я в сновиденья,
           Чтоб видеть их в потоке созерцаний.
           Бальзам ночи' для сладостных вдыханий
           Приятней радостей дневных без сожаленья.

           День скуден сладостным блаженством,
           И больно в нём пустое красованье,
           И изнурительно от солнечного света.
           Скрой, ночь, сияний солнц главенство,
           Чтоб утолить в тебе мои желанья
           И исцелить страданья в водах Леты.
http://www.stihi.ru/2017/03/13/312

__________________________V *** V_______________________


24.  Клеменс Брентано.

                Немецкий писатель и поэт-романтик 
                Годы жизни:  1778 – 1842

                Вечерняя серенада

           Флейту слышишь: будто лачет,
           И журчит ручей прохладой!
           Нежную мелодию вечер чудно начал,
           Тише, тише – это слушать надо!

           Просьбы дорогие, милые желания:
           Всё это так много сердцу говорит!
           Ночка сумрак льёт в мои объятия,
           Светом звуков на меня глядит!
http://www.stihi.ru/2017/02/16/5757

__________________________V *** V_______________________

23а.   Клод Мерме.
 
                Неблагодарному школяру
 
В моих уроках тебе шиш —
Ты говоришь,
Но эти знанья повторить
Просить ты стал бы, умоляя
И понимая:
Без них тебе труднее жить.
                http://stihi.ru/2021/11/13/7210

23.  Кнут Гамсун.

                Норвежский писатель и поэт
                Годы жизни: 1859 – 1952

                О можжевельнике

            Жаркое лето наступит в горах,
            Но проходит оно, как мгновенье.
            А пока горы гордо застыли в снегах,
            Где зима ждёт своё обновленье…

            Можжевельник же храбро стоит на скале
            В вечнозелёных иголках;
            И на диво всему на свету и во мгле
            Переносит невзгоды как ёлки.

            Чтоб окрепнув в борьбе, устоять на скале,
            Затвердеть словно кости иль гравий.
            И красуется в ягодах куст средь коллег,
            Оголённых деревьев, на зависть.

            Фиолетовых бусинок ягод на нём
            Чуть приплюснули ямки укромно.
            Я тебя познакомил с геройским кустом,
            Чтоб о нём,  можжевельнике, помнить.

__________________________V *** V_______________________


22.  Конрад Фердинанд Мейер.

                Швейцарский новеллист и поэт 
                Годы жизни: 1825 - 1898

                Римский фонтан
 
           Достигая до верха, падает вниз
           В чашу из мрамора — влаги струя;
           На солнце сверкая, а после, как приз
           В чашу вторую стекает, струясь.

           Чаша вторая, наполнясь водой,
           С третьею делит поток водяной,
           Так, в одно время, одна за другой,
           Берут, отдавая, и течь и покой.
http://www.stihi.ru/2017/02/16/910

__________________________V *** V_______________________

21а.   Леопольд Стафф.
 
                Фундамент

       Я строил на песке —
       Не устояло.
       Я строил на скале —
       Не устояло . . .
       Чтобы строить потом —
       На дыме печном?
http://stihi.ru/2021/03/21/9816

21.  Леонард Нимой.

                Американский актёр, режиссёр, поэт и фотограф,
                Годы жизни: 1931 - 2015

                Без тебя
 
       Без других
            один я,
                как Бог.

       Без тебя
            же я –
                одинок.
http://www.stihi.ru/2016/03/28/823

__________________________V *** V_______________________


20.  Леся Украинка.

                Украинская поэтесса
                Годы жизни: 1871 - 1913

                Надежда

       Ни судьбы, ни свободы нет у меня,
       Только осталась надежда одна:

       Надежда ещё раз пройтись Украиной,
       Глянуть ещё раз на Днепр мой синий,

       Глянуть еще раз на родину вновь, –
       Там жить, упокоиться: мне все равно;

       Глянуть еще раз на степь, на могилки,
       Жизни припомнить тропинки, развилки...

       Ни судьбы, ни свободы нет у меня,
       Только осталась надежда одна.
http://www.stihi.ru/2016/03/04/2994

__________________________V *** V_______________________


19.  Людвиг Хёлти.

                Немецкий поэт 
                Годы жизни: 1748 – 1776

                Майская ночь
 
           Когда, серебристая, смотрит луна сквозь кусты
           И сеет на сонные травы серебряный свет
           А соловей, заливаясь, поёт –
           Я брожу меж кустов опечаленный;

           И блаженным тогда называю поющего соловья:
           Ведь он с соловушкой своей – в своём гнезде;
           И она его, поющего супруга,
           Тысячи раз целует нежно.

           В тени листвы мелодично воркует пара голубей,
           Делясь со мной восторгом, но я отхожу,
           Чтоб найти укромный уголок
           И одинокая слеза с ресницы соскользает.

           Когда же счастья образ, подобно утренней заре,
           Проникнет в мою душу и я найду тебя?,
           Но слеза всё горячей
           Стекает по щеке.
http://www.stihi.ru/2017/02/14/12418

__________________________V *** V_______________________


18.  Людвиг Гангхофер.

                Немецкий писатель, певец своей малой родины Баварии.
                Годы жизни: 1855 - 1920

                Ты так прекрасна
 
       Ты так прекрасна - нету слов,
       Чтоб выразить поэту
       Словами теми всю любовь,
       Сильней которой нету.

       В тебя смотрясь - желаний власть
       Рождает дерзновенье:
       Пред красотой богини пасть
       С почтеньем - на колени.
http://www.stihi.ru/2018/12/04/1059


__________________________V *** V_______________________

17.   Макс Даудентей

                Серебром сверкала речка…

       Серебром сверкала речка,
       Ветерок играл травою,
       Анемоны синеву небес ловили
       В свои белые колечки.

       Я по мягким травам шагом
       Шёл легко, а сверху дрозд
       Песнь запел и в моём сердце
       Счастьем дня отозвалось.
http://stihi.ru/2020/11/13/9174

16.  Мартин Лютер.

                Немецкий богослов, инициатор Реформации, ведущий переводчик Библии на немецкий язык
                Годы жизни: 1483 — 1546

                Приамель
 
           Не защищает власть,
           Богатство как напасть.
           Несправедлив судья,
           Мир ленью обуян.
           Древы без плода,
           Девы без стыда.
           Знать без добродетели,
           Чести нет радетелей.
           Клирики надменны,
           Дети не смиренны.
           Слуги стали бестолковы,
           Люди в делах своих как безголовы.
           Монахи алчные, грезят завистью,
           Словно свалились на землю с гадостью.
http://www.stihi.ru/2017/08/08/2422

__________________________V *** V_______________________


15.  Мартин Опитц.

                Немецкий поэт, создатель первой поэтики на немецком языке
                Годы жизни: 1597 - 1639

                Давай спешить, чтоб жить
 
           Любимая! Давай же
           Спешить, чтоб жить –
           Удобен миг и скажем:
           Задержка повредит.

           Дар красоты, что нами
           Получен прежде был –
           Исчезнет в шуме-гаме
           Превратностей Судьбы.

           Поблекнет розоватость
           Прекрасных щёк,
           Изгладит время яркость
           Очей в свой срок.

           Под Времени потоком
           Померкнет губ коралл;
           И кожи шёлк в отёках
           Предстанет, захудал.

           А потому – не медля,
           Плод юности вкушай;
           За жизнью-непоседой
           Спеши: не отставай.

           Себя любя, ты помни:
           Любовь есть благодать:
           Что дашь любви – по-полной
           Вернёшь опять.
http://www.stihi.ru/2017/07/25/2239

__________________________V *** V_______________________


14.  Мухарбек Кочисов.

                Осетинский поэт. Погиб при освобождении Красной Армией г.Ямполь
                Годы жизни: 1920 - 1944

                Орёл
 
           Одинока в горах твоя жизнь,
           Полёт высоко ты стремишь,
           Дорогой небесной летишь
           И с неба на дали глядишь.

           Ветры суровые и ураган
           Бьют по крылам, а зимою буран,
           Но дух им отваги твоей не сломить:
           В объятиях их тебе выпало жить.

           На крыльях ты мужество в небе несёшь,
           В тучах суровых ты гордо плывёшь.
           Страстно мечтаю, чтоб сердце моё
           Стало стальным, как твоё, мой орёл!
http://www.stihi.ru/2017/08/17/2962

__________________________V *** V______________________


13.  Мэри Элизабет Фрай.

                Американская поэтесса, в основном прославившаяся одним этим стихотворением
                Годы жизни: 1905 - 2004

                Бессмертие
 
           Над могилой не плачь моей —
           Просто знай, что меня нет в ней:

           Я в касании лёгких ветров,
           В бриллиантовом сне снегов,
           Я свет солнца, простор полей,
           Нежность видов осенних дней.

           Когда утром в неге зарниц
           Слышишь звонкое пение птиц —
           То я в пении их и звездой
           Меня видишь порой ночной;

           Над могилой рыдать не смей:
           Я не в смерти — меня нет в ней…
http://www.stihi.ru/2018/06/21/1620


__________________________V *** V_______________________


12.  Новалис.

                Немецкий поэт, прозаик, мистик 
                Годы жизни: 1772 — 1801

                Когда поймём

           Когда поймём: ключи существ
           Не в цифрах, коих нам не счесть;

           Когда профан и тот поймёт:
           Они в их душах и живёт

           Свобода в них, любовь и пенье
           Возвысить общее стремленье

           И свет и тень чтоб познавать
           И эту ясность признавать

           В легендах, в сказках и стихах
           Как суть и соль во всех делах,

           Чтоб слово тайное – Оно
           Ложь низвергало заодно.
http://www.stihi.ru/2017/11/18/961

__________________________V *** V_______________________


11.  Одисеас Элитис.

                Греческий поэт
                Годы жизни: 1911 - 1996

                Марина

           Сорви, прошу, для аромата
           Листочек мяты, базилик
           И поцелуй мой лучшей платой
           Украсит твой прелестный лик.

           И вспомню я под небесами
           Колодец, стайку голубей
           И меч архангела над нами
           В сияньи звёздных рубежей.

           Как наблюдал я за тобою
           Взлетевшей в звёздные края
           Сестрой зари, когда душою
           Вдруг обрела её крыла.

           Марина, мой цветочек майский
           Марина, дикий голубь мой
           Марина, луч рассвета райский
           Звезды зелёной надо мной.
http://www.stihi.ru/2018/01/28/8986

__________________________V *** V_______________________


10.   Октавио Пас.

                Мексиканский поэт, эссеист-культуролог, переводчик
                Годы жизни: 1914 – 1998   

                Улица

          Эта улица длинна, глуха, нема.
          Иду во мраке, спотыкаюсь и падаю.
          Медленно подымаюсь и налитыми
          свинцовой тяжестью ногами топчу
          притаившиеся среди сухих листьев камни
          и кто-то позади меня топчет их тоже:
          тогда я останавливаюсь – останавливается и он,
          двинусь – и он за мною. Оборачиваюсь: а там – никого.
          И всюду темно, не видно выхода,
          а я всё хожу, хожу вокруг да около,
          шаря углы встречающихся домов на переулках,
          которые вновь и вновь выводят меня на улицу,
          где никто не ждёт меня, никто за мной не следует.
          И только я бреду за кем-то, кто спотыкается во мраке,
          падает, встаёт и, глядя на меня в упор, произносит: ни-ко-го.
http://www.stihi.ru/2018/02/02/10240

__________________________V *** V_______________________


9.   Отто Рокетт.

                Немецкий писатель, профессор литературы и истории 
                Годы жизни: 1824 — 1896

                Как все!
 
           Куда несёшься поутру?
           Чего кричишь? – Смотрю:
           Все побежали и кричат,
           А мне что – встать, зевать?

__________________________V *** V_______________________


8.   Отто Эрнст.

                Немецкий писатель и драматург Отто Эрнст Шмидт, писавший под псевдонимом Отто Эрнст
                Годы жизни: 1862 — 1926

                Сочинителю непристойностей
 
           Его талант конфуза шлейф; 
           Читать его – и стыд и грех.
           Целован музой был сильней,
           Но не в чело, а в зад – на смех!

__________________________V *** V_______________________


7.   Пабло Неруда.

                Чилийский поэт, дипломат и политический деятель
                Годы жизни: 1904 - 1973

                Я так люблю, когда молчишь...

           Я так люблю, когда молчишь и нет тебя как будто.
           Мой голос слышишь, только он тебя не достигает.
           И мнится, что из глаз твоих все взоры упорхнули,
           и мнится: целованием закрыл твой рот любя я.

           Поскольку в мире всё – полно моей душою:
           из каждой вещи ты – моей душой глядишь.
           Ты бабочка мечты моей, одно с моей душою,
           одно со словом грусть и ею ты – грустишь.

           Я так люблю, когда молчишь и словно далеко ты,
           и жалобным как будто трепещешь мотыльком.
           Меня ты слышишь, но мой голос с тобою быть не может,
           позволь в твоём молчании и моему быть в нём.

           Позволь с твоим молчанием моему беседовать
           при тихом свете ламповом обычным перстеньком.
           Как ты на ночь похожа немую и всю в звёздах,
           твоё молчание – звезда в пути моём.

           Я так люблю, когда молчишь и нет тебя как будто,
           в небытии возможном – как будто смерть твоя.
           И вот тогда достаточно лишь слова иль улыбки,
           что ты жива – понять мне: и рад и счастлив я. 
http://www.stihi.ru/2018/01/24/6324

__________________________V *** V_______________________


6.   Патрик Каванах.

                Ирландский поэт и романист. Считается одним из самых выдающихся поэтов XX века
                Годы жизни: 1904 - 1967               

                Гонимые листья
 
       Улетаем, ибо нет в нас ни заботы, ни воли -
       Зачем они нам теперь,
       Если завершенье путей своих видим
       В молитве и виде потерь.

       Уноси нас, ветер, неси своей волей
       В опустелый ноябрь,
       И, с глиной смешав каждый листик,
       Бросай нас в ухабы.
http://www.stihi.ru/2018/11/27/10397


__________________________V *** V_______________________


5.   Патрик Уайт.

                Австралийский писатель и поэт
                Годы жизни: 1912 – 1990

                Слушайте меня

           Слушайте меня, слушайте все!
           Знайте: я от вас не ухожу, но оставляю только тех,
           кто желает, чтобы самих их оставили,
           пускай хотя бы они и боялись
           потерять частицу самих себя.

           Слушайте меня, без надежд процветающие,
           которые и ночами не спят,
           боясь потерять что-либо,
           ужасаясь мысли о неспособности
           приобрести что-либо.

           Придите ко мне все вы:
           не удовлетворённые жизнью женщины;
           разочарованные собственной деятельностью мужчины;
           пребывающие в страхе дети;
           отчаявшиеся в судьбах старики…

           Истинно говорю вам:
           не заполучим страданий,
           если в собственных сердцах
           не отыщем тайных комнат,
           где хранятся орудия ненависти.
           Разве вы не знаете, драгоценные мои,
           что смерть ещё не смерть,
           если она не убивает любовь.

           Пусть же любовь будет самым светлым озарением,
           которое нам суждено испытать.
           В свете любви мы возносимся,
           кружим в радости, участвуя в сотворении
           миллионов других миров. 
           Любовь никогда и никого не разрушает.
 
           Я принесу вам отраду и утешение,
           если только вы  сами
           будете готовы позволить их принять.

           Понимаете ли вы меня?
           Во веки веков.
           Во веки веков.
http://www.stihi.ru/2018/02/14/8186

__________________________V *** V_______________________


4.   Пауль Хейзе.

                Ннемецкий писатель и поэт,
                Годы жизни: 1830 — 1914

                Философия

           Если доводы противоречат, то надо заметить
           В том не преступление, а добродетель.
           Чтоб вновь убедиться, что заключены
           В каждой из доводов две стороны.

           Как ни обдумывай всё хорошо –
           Жизнь принесёт нам проблемы ещё.
           Пред диалектикой вашей закон:
           Мир оценить должен смысл, резон.

           Мир двуедин, а по сути двудолен,
           И сильно подобен себе самому,
           Лишь силою разума всё к одному
           Стремится направить к живому — к свободе.
http://www.stihi.ru/2017/12/22/8520

__________________________V *** V_______________________


3.   Пауль Флеминг.

                Немецкий поэт (врач по образованию), один из наиболее выдающихся лириков немецкого барокко 
                Годы жизни: 1609 - 1640
 
                ЭПИТАФИЯ
господина Пауля Флеминга, д-ра мед.,
кою он сочинил сам в Гамбурге
марта 28 дня лета 1640 на смертном одре,
за три дня до его блаженной кончины

           Я знал успех в искусствах,  способен был, богат;
           Честь рода возвышал, любимец был Фортуны.
           Имея всё, играл на счастья струнах –
           Певец первейший, славы лучший хват.

           Любитель путешествий, новым временам 
           Оставил имя: пусть меня прославит!
           До времени, когда жар всё расплавит –
           Немецких песен моих текст дарю я вам.

           Господь, отец, друзья, моя подруга –
           Простите и спокойной ночи всем.
           Жизнь кончена, схожу в могилы темь,
           Смерть рядом и зовёт меня как друга.

           Но есть ли страх во мне и что мне остаётся?
           Уходит жизнь . . . иль ею что зовётся.
http://www.stihi.ru/2017/07/30/6233

__________________________V *** V_______________________

2.   Пифагор.

                Приготовление
 
          Должен богам ты бессмертным
          Жертву как долг приносить.
          Веру - наследие предков,
          Свято в потомках хранить.

          Великих героев заветных
          Славу и память их чтить.
          Духов земных заповедных
          Поклонением должным святить.

               "Должен бессмертным богам приносить ты законную жертву;
                Веру свою сохранять; чтить память великих героев;
                Духам земным воздавать обычное им поклоненье." (Русский перевод: Sergey_Voody)
http://stihi.ru/2020/02/08/232

__________________________V *** V_______________________


1.   Петер Цирбес.

                Немецкий поэт 
                Годы жизни: 1825 — 1901

                Богатство и ум
 
           Известно всем с седых времён:
           Коли богат – ума, знать, много.
           Внесёт больший налог и он –
           Уж вхож в состав суда любого
http://www.stihi.ru/2017/08/01/8993

__________________________V *** V_______________________